< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Caïnan, Malaléel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
Enok, Metusela, Lamek,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Noa, Sem, Kam og Jafet.
5 Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
6 Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
7 Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
8 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. —
Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
9 Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
10 Chus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
11 Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
12 les Phétrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
13 Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
14 ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
15 les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
og Heviter og Arkiter og Siniter
16 les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
17 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
18 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
20 Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
21 Adoram, Huzal, Décla,
og Hadoram og Usal og Dikla
22 Hébal, Abimaël, Saba,
og Ebal og Abimael og Skeba
23 Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
24 Sem, Arphaxad, Salé,
Sem, Arfaksad, Salak,
25 Héber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Tharé,
Serug, Nakor, Thara,
27 Abram, qui est Abraham.
Abram, det er Abraham.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
29 Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d'Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
31 Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
32 Fils de Cétura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Cétura.
Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Jacob.
Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
36 Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
37 Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
38 Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
39 Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
40 Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d'Ana: Dison. —
Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
41 Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
42 Fils d'Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
44 Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
45 Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
46 Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
47 Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
48 Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
49 Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d'Achobor.
Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
50 Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
51 Hadad mourut. Les chefs d'Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
52 le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
53 le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
54 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d'Edom.
Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.

< 1 Chroniques 1 >