< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
E Benjamin gerou a Bela, seu primogênito, a Asbel o segundo, e a Ahrah o terceiro,
2 Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
A Noha o quarto, e a Rapha o quinto.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
E Bela teve estes filhos: Addar, e Gera, e Abihud,
4 Abisué, Naaman, Ahoé,
E Abisua, e Naaman, e Ahoah,
5 Géra, Séphuphan, et Huram.
E Gera, e Sephuphan, e Huram.
6 Voici les fils d'Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
E estes foram os filhos de Ehud: estes foram chefes dos pais dos moradores de Geba; e os transportaram a Manahath,
7 Naaman, Achia et Géra; c'est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
E a Naaman, e Ahias, e Gera; a estes transportou; e gerou a Uzza e a Ahihud.
8 Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
E Saharaim (depois de os enviar), na terra de Moab, gerou filhos d'Husim e Baara, suas mulheres.
9 Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
E de Hodes, sua mulher, gerou a Jobab, e a Zibia, e a Mesa, e a Malcam,
10 Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
E a Jeus, e a Sachias, e a Mirma: estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
E de Husim gerou a Abitud e a Elpaal.
12 Fils d'Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
E foram os filhor d'Elpaal: Eber, e Misam, e Semer: este edificou a Ono e a Lod e os lugares da sua jurisdição.
13 Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
E Beria e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalon; estes afugentaram os moradores de Gath.
14 Ahio, Sésac, Jérimoth,
E Ahio, e Sasak, e Jeremoth,
15 Zabadia, Arod, Héder,
E Zebadias, e Arad, e Eder,
16 Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
E Michael, e Ispa, e Joha, foram filhos de Beria:
17 Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
E Zebadias, e Mesullam, e Hizki, e Eber,
18 Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d'Elphaal. —
E Ismerai, e Izlias, e Jobab, filhos de Elpaal:
19 Jacim, Zéchri, Zabdi,
E Jakim, e Zichri, e Zabdi,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
E Elienai, e Zillethai, e Eliel,
21 Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
E Adaias, e Beraias, e Simrath, filhos de Simei:
22 Jesphan, Héber, Eliel,
E Ispan, e Eber, e Eliel,
23 Abdon, Zéchri, Hanan,
E Abdon, e Zichri, e Hanan,
24 Hanania, Elam, Anathothia,
E Hananias, e Elam, e Anthothija,
25 Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
E Iphdias, e Penuel, filhos de Sasak:
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
E Samserai, e Seharias, e Athalias,
27 Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
E Jaaresias, e Elias, e Zichri, filhos de Jeroham.
28 Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e estes habitaram em Jerusalém.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
E em Gibeon habitou o pai de Gibeon: e era o nome de sua mulher Maaka;
30 Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
E seu filho primogênito Abdon; depois Zur, e Kis, e Baal, e Nadab,
31 Gédor, Ahio et Zacher.
E Gedor, e Ahio, e Zecher.
32 Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
E Mikloth gerou a Simea: e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
E Ner gerou a Kis, e Kis gerou a Saul; e Saul gerou a Jonathan, e a Malchi-sua, e a Abinadab, e a Es-baal.
34 Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
E filho de Jonathan foi Merib-baal: e Merib-baal gerou a Micha.
35 Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
E os filhos de Micha foram: Pithon, e Melech, e Tarea, e Achaz.
36 Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
E Achaz gerou a Joadda, e Joadda gerou a Alemeth, e a Azmaveth, e a Zimri; e Zimri gerou a Mosa,
37 Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
E Mosa gerou a Bina, cujo filho foi Rapha, cujo filho foi Elasa, cujo filho foi Asel.
38 Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d'Asel. —
E teve Asel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azrikam, e Boceru, e Ishmael, e Searias, e Obadias, e Hanan: todos estes foram filhos de Asel.
39 Fils d'Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
E os filhos de Esek, seu irmão: Ulam, seu primogênito, Jeus o segundo, e Eliphelet o terceiro.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
E foram os filhos de Ulam varões heroes, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cincoênta: todos estes foram dos filhos de Benjamin.

< 1 Chroniques 8 >