< 1 Chroniques 7 >

1 Fils d’Issachar: Thola, Phua, Jasub et Siméron: quatre. —
ולבני יששכר תולע ופואה ישיב (ישוב) ושמרון--ארבעה
2 Fils de Thola: Ozi, Raphaïa, Jériel, Jémaï, Jebsem et Samuel, chefs de leurs maisons patriarcales issues de Thola, vaillants hommes, inscrits d’après leurs générations, au temps de David, au nombre de vingt-deux mille six cents. —
ובני תולע עזי ורפיה ויריאל ויחמי ויבשם ושמואל ראשים לבית אבותם לתולע גבורי חיל לתלדותם--מספרם בימי דויד עשרים ושנים אלף ושש מאות
3 Fils d’Ozi: Izrahia. Fils de Izrahia: Michaël, Obadia, Johel et Jésia: en tout cinq chefs.
ובני עזי יזרחיה ובני יזרחיה מיכאל ועבדיה ויואל ישיה חמשה--ראשים כלם
4 Ils avaient avec eux, selon leurs générations, selon leurs maisons patriarcales, des troupes armées pour la guerre, trente-six mille hommes; car ils avaient beaucoup de femmes et de fils.
ועליהם לתלדותם לבית אבותם גדודי צבא מלחמה שלשים וששה אלף כי הרבו נשים ובנים
5 Leurs frères, d’après toutes les familles d’Issachar, hommes vaillants, formaient un nombre total de quatre-vingt-sept mille, inscrits dans les généalogies.
ואחיהם לכל משפחות יששכר גבורי חילים שמונים ושבעה אלף התיחשם לכל
6 Fils de Benjamin: Béla, Béchor et Jadiel: trois. —
בנימן בלע ובכר וידיעאל--שלשה
7 Fils de Béla: Esbon, Ozi, Oziel, Jérimoth et Uraï: cinq chefs de maisons patriarcales, hommes vaillants, inscrits dans les généalogies, au nombre de vingt-deux mille quatre cents. —
ובני בלע אצבון ועזי ועזיאל וירימות ועירי חמשה ראשי בית אבות גבורי חילים והתיחשם עשרים ושנים אלף ושלשים וארבעה
8 Fils de Béchor: Zamira, Joas, Eliézer, Elioénaï, Amri, Jérimoth, Abia, Anathoth et Almath: tous ceux-là fils de Béchor,
ובני בכר זמירה ויועש ואליעזר ואליועיני ועמרי וירמות ואביה וענתות ועלמת כל אלה בני בכר
9 inscrits dans les généalogies, d’après leurs générations, comme chefs de leurs maisons patriarcales, hommes vaillants, au nombre de vingt mille deux cents. —
והתיחשם לתלדותם ראשי בית אבותם גבורי חיל--עשרים אלף ומאתים
10 Fils de Jadihel: Balan. — Fils de Balan: Jéhus, Benjamin, Aod, Chanana, Zéthan, Tarsis et Abisahar:
ובני ידיעאל בלהן ובני בלהן יעיש (יעוש) ובנימן ואהוד וכנענה וזיתן ותרשיש ואחישחר
11 tous ceux là fils de Jadihel, chefs de leurs maisons patriarcales, hommes vaillants, au nombre de dix-sept mille deux cents, en état d’aller en armes à la guerre.
כל אלה בני ידיעאל לראשי האבות גבורי חילים--שבעה עשר אלף ומאתים יצאי צבא למלחמה
12 Sepham et Hapham, fils d’Hir: Hasim, fils d’Aher.
ושפם וחפם בני עיר חשם בני אחר
13 Fils de Nephthali: Jasiel, Guni, Jéser et Sellum, fils de Bala.
בני נפתלי יחציאל וגוני ויצר ושלום--בני בלהה
14 Fils de Manassé: Esriel. Sa concubine syrienne enfanta Machir, père de Galaad. —
בני מנשה אשריאל אשר ילדה פילגשו הארמיה ילדה את מכיר אבי גלעד
15 Machir prit une femme de Happhim et de Saphan; le nom de sa sœur était Maacha. Le nom du second fils était Salphaad, et Salphaad eut des filles.
ומכיר לקח אשה לחפים ולשפים ושם אחתו מעכה ושם השני צלפחד ותהינה לצלפחד בנות
16 Maacha, femme de Machir, enfanta un fils, et l’appela du nom de Pharès; le nom de son frère était Sarès, et ses fils étaient Ulam et Récen. —
ותלד מעכה אשת מכיר בן ותקרא שמו פרש ושם אחיו שרש ובניו אולם ורקם
17 Fils d’Ulam: Badan. — Ce sont là les fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé. —
ובני אולם בדן אלה בני גלעד בן מכיר בן מנשה
18 Sa sœur Hammoléketh enfanta Ischod, Abiézer et Mohola. —
ואחתו המלכת--ילדה את אישהוד ואת אביעזר ואת מחלה
19 Les fils de Sémida étaient: Ahin, Séchem, Léci et Aniam.
ויהיו בני שמידע--אחין ושכם ולקחי ואניעם
20 Fils d’Éphraïm: Suthala; Bared, son fils; Thahath, son fils; Elada, son fils; Thahath, son fils;
ובני אפרים שותלח וברד בנו ותחת בנו ואלעדה בנו ותחת בנו
21 Zabad, son fils; Suthala, son fils; Ezer et Elad, que tuèrent les hommes de Geth nés dans le pays, parce qu’ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.
וזבד בנו ושותלח בנו ועזר ואלעד והרגום אנשי גת הנולדים בארץ כי ירדו לקחת את מקניהם
22 Ephraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler.
ויתאבל אפרים אביהם ימים רבים ויבאו אחיו לנחמו
23 Et il alla vers sa femme, et elle conçut et enfanta un fils; il l’appela du nom de Béria, parce qu’on était dans le malheur en sa maison.
ויבא אל אשתו ותהר ותלד בן ויקרא את שמו בריעה כי ברעה היתה בביתו
24 Sa fille était Sara, qui bâtit Bethoron le Bas et Bethoron le Haut, et Ozen-Sara.
ובתו שארה ותבן את בית חורון התחתון ואת העליון ואת אזן שארה
25 Rapha, son fils, et Réseph; Thalé, son fils; Taan, son fils;
ורפח בנו ורשף ותלח בנו--ותחן בנו
26 Laadan, son fils; Ammiud, son fils; Elisama, son fils;
לעדן בנו עמיהוד בנו אלישמע בנו
27 Nun, son fils; Josué, son fils. —
נון בנו יהושע בנו
28 Leurs possessions et leurs habitations étaient: Béthel et les villes de sa dépendance; à l’orient, Noran; à l’occident, Gézer et les villes de sa dépendance, Sichem et les villes de sa dépendance, jusqu’à Aza et aux villes de sa dépendance.
ואחזתם ומשבותם--בית אל ובנתיה ולמזרח נערן--ולמערב גזר ובנתיה ושכם ובנתיה עד עיה ובנתיה
29 Entre les mains des fils de Manassé étaient encore Bethsan et les villes de sa dépendance, Thanach et les villes de sa dépendance, Mageddo et les villes de sa dépendance, Dor et les villes de sa dépendance. Ce fut dans ces villes qu’habitèrent les fils de Joseph, fils d’Israël.
ועל ידי בני מנשה בית שאן ובנתיה תענך ובנתיה מגדו ובנותיה דור ובנותיה באלה ישבו בני יוסף בן ישראל
30 Fils d’Aser: Jemma, Jésua, Jessui, Baria, et Sara, leur sœur. —
בני אשר ימנה וישוה וישוי ובריעה--ושרח אחותם
31 Fils de Baria: Héber et Melchiel, qui fut père de Barsaïth.
ובני בריעה חבר ומלכיאל הוא אבי ברזות (ברזית)
32 Héber engendra Jéphlat, Somer, Hotham, et Suaa, leur sœur. —
וחבר הוליד את יפלט ואת שומר ואת חותם ואת שועא אחותם
33 Fils de Jéphlat: Phosech, Chamaal et Asoth: ce sont là les fils de Jéphlat. —
ובני יפלט פסך ובמהל ועשות אלה בני יפלט
34 Fils de Somer: Ahi, Roaga, Haba et Aram. —
ובני שמר--אחי ורוהגה (ורהגה) יחבה (וחבה) וארם
35 Fils de Hélem, son frère: Supha, Jemna, Sellès et Amal. —
ובן הלם אחיו צופח וימנע ושלש ועמל
36 Fils de Supha: Sué, Harnapher, Sual, Béri, Jamra,
בני צופח--סוח וחרנפר ושועל וברי וימרה
37 Bosor, Hod, Samma, Salusa, Jéthran et Béra. —
בצר והוד ושמא ושלשה ויתרן--ובארא
38 Fils de Jéther: Jéphoné, Phaspha et Ara. —
ובני יתר--יפנה ופספה וארא
39 Fils d’Olla: Arée, Haniel et Résia. —
ובני עלא--ארח וחניאל ורציא
40 Tous ceux-là étaient fils d’Aser, chefs de maisons patriarcales, hommes d’élite et vaillants, chefs des princes, inscrits au nombre de vingt-six mille hommes en état d’aller en armes à la guerre.
כל אלה בני אשר ראשי בית האבות ברורים גבורי חילים ראשי הנשיאים והתיחשם בצבא במלחמה מספרם אנשים עשרים וששה אלף

< 1 Chroniques 7 >