< 1 Chroniques 6 >
1 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
2 Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d'Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
4 Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
5 Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
6 Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
7 Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
8 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
9 Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 Johanan engendra Azarias: c'est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
11 Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
12 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
13 Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
14 Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 Josédec partit pour l'exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l'intermédiaire de Nabuchodonosor.
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
16 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
17 Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
18 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
25 Fils d'Elcana: Amasaï et Achimoth;
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
26 Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
28 Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l'arche eut un lieu de repos:
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D'entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 fils d'Elcana, fils de Jéroham, fils d'Eliel, fils de Thohu,
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 fils d'Elcana, fils de Joël, fils d'Azarias, fils de Sophonias,
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 fils de Thahath, fils d'Asir, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 — Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
41 fils d'Athanaï, fils de Zara, fils d'Adaïa,
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
42 fils d'Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
43 fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 — Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d'Abdi, fils de Maloch,
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 fils de Hasabias, fils d'Amasias, fils de Helcias,
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
46 fils d'Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 Voici les fils d'Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
51 Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
53 Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d'Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 On donna donc aux fils d'Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
58 Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
59 Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 — Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 Les fils de Gersom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issachar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 Les fils de Mérari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
64 Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d'Ephraïm.
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
68 Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
69 Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 de la tribu d'Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
73 Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 de la tribu d'Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
75 Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
79 Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
81 Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.