< 1 Chroniques 6 >
1 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
2 Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
3 Fils d’Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
4 Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
5 Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
6 Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
7 Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
8 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
9 Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
10 Johanan engendra Azarias: c’est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
11 Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
12 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
13 Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
14 Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
15 Josédec partit pour l’exil quand Yahweh fit emmener en captivité Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonosor.
Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
16 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
17 Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
18 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
19 Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
20 De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
21 Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
22 Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
23 Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
24 Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
25 Fils d’Elcana: Amasaï et Achimoth;
Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
26 Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
27 Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
28 Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
29 Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
30 Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
31 Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D’entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
34 fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
35 fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasaï,
Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
36 fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
37 fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
38 fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
39 — Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
40 fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
41 fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
42 fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
43 fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
44 — Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
45 fils de Hasabias, fils d’Amasias, fils de Helcias,
Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
46 fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
47 fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
48 Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
49 Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
50 Voici les fils d’Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
51 Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
52 Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
53 Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d’Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l’entourent;
A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
56 mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
57 On donna donc aux fils d’Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
58 Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
59 Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
60 de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
61 — Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
62 Les fils de Gersom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
63 Les fils de Mérari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent par leurs noms.
A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
66 Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d’Éphraïm.
A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
67 On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Éphraïm, Gazer et ses pâturages,
Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
68 Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
69 Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
71 On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
72 de la tribu d’Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
73 Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
74 de la tribu d’Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
75 Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
76 et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
78 de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
79 Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
81 Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.
I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.