< 1 Chroniques 6 >
1 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
2 Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
3 Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d'Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
5 Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
6 Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
7 Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
8 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
9 Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
10 Johanan engendra Azarias: c'est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
11 Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
12 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
13 Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
14 Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
15 Josédec partit pour l'exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l'intermédiaire de Nabuchodonosor.
Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
16 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
17 Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
18 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
19 Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
20 De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
21 Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
22 Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
23 Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
24 Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
25 Fils d'Elcana: Amasaï et Achimoth;
Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
26 Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
27 Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
28 Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
29 Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
30 Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
31 Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l'arche eut un lieu de repos:
Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D'entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
34 fils d'Elcana, fils de Jéroham, fils d'Eliel, fils de Thohu,
sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
35 fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
36 fils d'Elcana, fils de Joël, fils d'Azarias, fils de Sophonias,
sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
37 fils de Thahath, fils d'Asir, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
38 fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
39 — Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
40 fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
41 fils d'Athanaï, fils de Zara, fils d'Adaïa,
sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
42 fils d'Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
43 fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
44 — Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d'Abdi, fils de Maloch,
Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
45 fils de Hasabias, fils d'Amasias, fils de Helcias,
sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
46 fils d'Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
47 fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
48 Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
49 Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
50 Voici les fils d'Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
51 Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
52 Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
53 Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d'Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
56 mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
57 On donna donc aux fils d'Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
58 Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
59 Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
60 de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.
Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
61 — Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
62 Les fils de Gersom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issachar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
63 Les fils de Mérari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
64 Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
66 Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d'Ephraïm.
Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
67 On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
68 Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
69 Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
71 On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
72 de la tribu d'Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
73 Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
74 de la tribu d'Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
75 Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
76 et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
78 de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
79 Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
81 Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.
Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.