< 1 Chroniques 6 >
1 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
2 Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
3 Fils d’Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
4 Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
5 Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
6 Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
7 Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
8 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
9 Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
10 Johanan engendra Azarias: c’est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
11 Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
12 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
13 Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
14 Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
15 Josédec partit pour l’exil quand Yahweh fit emmener en captivité Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonosor.
А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
16 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
17 Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
18 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
19 Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
20 De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
21 Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
негов син, Иоах
22 Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
Синовете на Каата: син му Аминадав
23 Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
24 Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
25 Fils d’Elcana: Amasaï et Achimoth;
А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
26 Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
27 Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
28 Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
29 Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
30 Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
31 Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D’entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
34 fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
35 fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasaï,
син на Суфа
36 fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
37 fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
38 fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
39 — Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
40 fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
41 fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
син на Етния, син на Зара син на Адаия,
42 fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
син на Етана, син на Зима, син на Семея,
43 fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
44 — Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
45 fils de Hasabias, fils d’Amasias, fils de Helcias,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
46 fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
47 fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
48 Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
49 Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
50 Voici les fils d’Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
51 Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
52 Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
53 Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d’Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l’entourent;
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
56 mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
57 On donna donc aux fils d’Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
58 Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
59 Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
60 de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
61 — Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
62 Les fils de Gersom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
63 Les fils de Mérari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent par leurs noms.
Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
66 Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d’Éphraïm.
А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
67 On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Éphraïm, Gazer et ses pâturages,
Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
68 Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
69 Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
71 On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
72 de la tribu d’Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
73 Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
74 de la tribu d’Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
75 Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
76 et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
78 de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
79 Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
81 Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.