< 1 Chroniques 4 >

1 Fils de Juda: Pharès, Hesron, Charmi, Hur et Sobal. —
Сынове же Иудины: Фарес, Есром и Хармий, и Ор и Сувал,
2 Raïa, fils de Sobal, engendra Jahath; Jahath engendra Achamaï et Lahad. Ce sont les familles des Saréens.
и Рада сын Суваль. Сувал же роди Иефа, Иеф же роди Ахимеа и Лаада: сии родове Арафиины.
3 Voici les descendants du père d'Etam: Jezrahel, Jéséma et Jédébos; le nom de leur sœur était Asalelphuni.
И сии сынове Етановы: Иезраиль и Иесман и Иевдан: имя же сестре их Есиадесфон.
4 Phanuel fut le père de Gédor, et Ezer celui de Hosa. Ce sont là les fils de Hur, premier-né d'Ephrata, père de Bethléem.
И Фануил отец Гедоров, и Езер отец Осань: сии сынове Ора первенца Ефрафа, отца Вефлаемля.
5 Assur, père de Thécué, eut deux femmes: Halaa et Naara.
Ассуру же отцу Фекоеву бысте две жене: Халла и Маара:
6 Naara lui enfanta Oozam, Hépher, Thémani et Ahasthari: ce sont là les fils de Naara. —
роди же ему Маара Ахаза и Афера, и Фемана и Аасфира: вси сии сынове Маарины.
7 Fils de Halaa: Séreth, Isaar et Ethnan.
И сынове Хеллани: Сереф и Саар и Есфанам.
8 Cos engendra Anob et Soboba, et les familles d'Aharéhel, fils d'Arum.
Кое же роди Енова и Совива и рождение брата Рихава, сына Иаримля.
9 Jabès était plus honoré que ses frères; sa mère lui donna le nom de Jabès, en disant: " C'est parce que je l'ai enfanté avec douleur. "
Бысть же Иавис честнейший братии своея: и мати его нарече имя его в болезни.
10 Jabès invoqua le Dieu d'Israël en disant: " Si vous me bénissez et que vous étendiez mes limites, si votre main est avec moi et si vous me préservez du malheur, en sorte que je ne sois pas dans l'affliction!... " Et Dieu lui accorda ce qu'il avait demandé.
И призва Иавис Бога Израилева, глаголя: аще благословляя благословиши мене и распространиши пределы моя, и будет рука Твоя со мною, и сотвориши мя во уразумение, еже не смирити мя. И даде ему Бог вся, елика просих есть.
11 Kélub, frère de Sua, engendra Mahir, qui fut père d'Esthon.
Халев же отец Асхань роди Махира: сый отец Ассафонов.
12 Esthon engendra la maison de Rapha, Phessé et Tehinna, père de la ville de Naas. Ce sont là les hommes de Récha.
И Ассафон роди Сафрефу и Фессию, и Фана отца града Нааса, брата Селома Кенезиина и Ахазова: сии мужие Рихавли.
13 Fils de Cénez: Othoniel et Saraïa. — Fils d'Othoniel: Hathath et Maonathi;
Сынове же Кенезиины: Гофониил и Сараиа. Сынове же Гофониилевы Афаф.
14 Maonathi engendra Ophra — Saraïa engendra Joab, père de ceux qui habitaient la vallée de Charaschim, car ils étaient ouvriers. —
Манафай же роди Гофора, и Сараиа роди Иорама, отца Гисасариимля, зане художницы быша.
15 Fils de Caleb, fils de Jéphoné: Hir, Ela et Maham. — Fils d'Ela: Cénez.
Сынове же Халева сына Иефонниина Ир, Ила и Наам. Сынове же Илы Кенез.
16 Fils de Jaléléel: Ziph, Zipha, Thiria et Asraël.
Сынове же Амелимли: Зиф и Зефа, и Фириа и Есерил.
17 Fils d'Esra: Jéther, Méred, Epher et Jalon. La femme de Méred, l'Egyptienne, enfanta Mariam, Sammaï et Jesba, père d'Esthamo.
Сынове же Еврины: Иефер, Морад, и Афер и Иамон: и роди Иефер Марона, и Семею, и Иесву отца Гедорова и отца Есфамоня.
18 Son autre femme, la Juive, enfanta Jared, père de Gédor, Héber, père de Socho, et Icuthiel, père de Zanoé. Ceux-là sont les fils de Béthia, fille de Pharaon, que Méred avait prise pour femme.
Жена же его сия Адиа роди ему Иареда отца Гедоря, и Авера отца Сохоня, и Ехфииля, отца Заноня. Сии же сынове Веффии дщере фараоновы, юже поят Морил.
19 Fils de la femme d'Odaïa, sœur de Naham: le père de Céïla, le Garmien, et le père d'Esthamo, le Machathien.
И сынове жены Идумеаныни, сестры Ханема и Далиа отца Кеила, и Симеон отец Иомамов. И сынове Наимовы отца Кеилова: Гармий и Есфемоний иже из Махафы.
20 Fils de Simon: Amnon, Rinna, Ben-Hanan et Thilon. Fils de Jési: Zoheth et Ben-Zoheth.
Сынове же Симеони: Амнон и Рамнон сын Анань и Фимнон. И сынове Еси: Зохаф, и сынове Зохафовы.
21 Fils de Séla, fils de Juda: Her, père de Lécha, Laada, père de Marésa, et les familles de la maison où l'on travaille le byssus, de la maison d'Aschbéa,
Сынове Силома, сына Иудина: Ир отец Лихавль, и Лаада отец Марисань: и племя дому делателей виссона в дому Есовы,
22 et Jokim, et les hommes de Cozéba, et Joas, et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jaschubi-Léchem. Ces choses sont anciennes.
и Иоаким, и мужие Хозива и Иоас и Сараф, иже вселишася в Моаве: и возврати их Аведир в Мафукиим.
23 C'étaient les potiers et les habitants de Nétaïm et de Gédéra; ils demeuraient là, près du roi, travaillant pour lui.
Сии скудельницы обитающии во атаиме и гадире с царем, и в царстве его укрепишася и вселишася тамо.
24 Fils de Siméon: Namuel, Jamin, Jarib, Zara, Saül.
Сынове Симеони: Намуил и Иамин и Иарив, Саре, Саул.
25 Sellum, son fils; Madsam, son fils; Masma, son Fils. —
Салем сын его, масан сын его, Масма сын его,
26 Fils de Masma: Hamuel, son fils; Zachur, son fils; Séméï, son fils. —
Амуил сын его, Савуд сын его, Закхур сын его, Семей сын его.
27 Séméï eut seize fils et six filles; ses frères n'eurent pas beaucoup de fils, et toutes leurs familles ne se multiplièrent pas autant que les fils de Juda.
Сынове же Семеины шестьнадесять и дщерей шесть. Братиям же их не быша сынове мнози, и вся племена их не умножишася якоже сынове Иудины,
28 Ils habitaient à Bersabée, à Molada, à Hasar-Suhal,
и обитаху в Вирсавеи и саваде, и Монаде и во Есерсуале,
29 à Bala, à Asom, à Tholad,
и в Валааи и во Асеме, и во Фоладе
30 à Bathuel, à Horma, à Sicéleg,
и в Вафуиле, и в Ерме и в Сикелаи,
31 à Beth-Marchaboth, à Hasar-Susim, à Beth-Béraï et à Saarim: ce furent là leurs villes jusqu'au règne de David,
и во Вефмаримофе и во Имисусеосине и в дому Варусеоримли: сии грады их даже до царя Давида,
32 et leurs villages. Ils avaient encore: Etam, Aën, Remmon, Thochen et Asan, cinq villes,
и села их: Етам и Ин, Рамнон и Фоккан и Есар, градов пять.
33 et tous leurs villages, qui étaient aux environs de ces villes, jusqu'à Baal. Voilà leurs habitations, et leurs registres généalogiques.
И вся веси их окрест градов сих, даже до Ваала: сие обдержание их и разделение их.
34 Mosobab, Jemlech, Josa, fils d'Amasias,
Мосовав же и Иемолох, и Иосиа сын Амасиев,
35 Joël, Jéhu, fils de Josabias, fils de Saraïas, fils d'Asiel,
и Иоиль и Ииуй сын Асавиев, сын Сараев, сын Асииль,
36 Elioénaï, Jacoba, Isuhaïa, Asaïa, Adiel, Ismiel, Banaïa,
и Елионай и Иокава, и Иасуиа и Асеа, и Иедиил и Исмаил и Ванеа
37 Ziza, fils de Séphéï, fils d'Allon, fils d'Idaïa, fils de Semri, fils de Samaïa.
и Зуза сын Сафеиев, сына Алоня, сына Иедиина, сына Семриня, сына Самеина.
38 Ces hommes désignés par leurs noms étaient princes dans leurs familles. Leurs maisons patriarcales ayant pris un grand accroissement,
Сии произшедшии во именех князей, в родех своих и в домех отечеств своих умножишася во множество,
39 ils allèrent vers l'entrée de Gador, jusqu'à l'orient de la vallée, afin de chercher des pâturages pour leurs troupeaux.
и поидоша да внидут в Герары даже до восток дебри взыскати пажити скотом своим:
40 Ils trouvèrent des pâturages gras et bons, et un territoire spacieux, tranquille et paisible; ceux qui y habitaient auparavant provenaient de Cham.
и обретоша пажити премноги и благи: и земля пространна пред ними, и мир и покой, зане прежде обитаху от сынов Хамовых тамо.
41 Ces hommes, inscrits par leurs noms, arrivèrent du temps d'Ezéchias, roi de Juda; ils détruisirent leurs tentes, ainsi que les Maonites qui se trouvaient là et, les ayant dévoués à l'anathème jusqu'à ce jour, ils s'établirent à leur place, car il y avait là des pâturages pour leurs troupeaux.
И приидоша сии написаннии имены во дни Езекии царя Иудина и побиша жителей их и обитание, ихже обретоша ту, и искорениша их даже до дне сего: и вселишася вместо их, яко пажить скотом их бяше тамо.
42 Des fils de Siméon allèrent aussi à la montagne de Séïr, au nombre de cinq cents hommes; Phaltias, Naarias, Raphaïas et Oziel, fils de Jési, étaient à leur tête.
От сих же от сынов Симеоних идоша в гору Сиир мужей пять сот, и Фалтиа и Ноадиа, и Рафаиа и Озиил, сынове Иесы, князи их:
43 Ils battirent le reste des Amalécites qui avaient échappé, et ils s'établirent là jusqu'à ce jour.
и побиша останки оставшыяся от Амалика, и вселишася тамо даже до дне сего.

< 1 Chroniques 4 >