< 1 Chroniques 24 >

1 Quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
También los hijos de Aarón tuvieron sus repartimientos. Los hijos de Aarón fueron; Nadab, Abiú, Eleazar, Itamar,
2 Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
Mas Nadab y Abiú murieron antes de su padre, y no tuvieron hijos: Eleazar e Itamar tuvieron el sacerdocio.
3 David, Sadoc, de la descendance d'Eléazar, et Achimélech, de la descendance d'Ithamar, répartirent les fils d'Aaron par classes selon leur service.
Y David los repartió: Sadoc era de los hijos de Eleazar, y Aquimelec de los hijos de Itamar, en su cuenta, en su ministerio.
4 On trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d'Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d'Ithamar, huit chefs de famille.
Y los hijos de Eleazar fueron hallados muchos más, en cuanto a sus principales varones, que los hijos de Itamar; y repartiéronlos así: De los hijos de Eleazar diez y seis cabezas por las familias de sus padres: y de los hijos de Itamar por las familias de sus padres, ocho.
5 On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d'Eléazar que parmi les fils d'Ithamar.
Y repartiéronlos por suerte los unos con los otros: porque de los hijos de Eleazar, y de los hijos de Itamar, hubo príncipes del santuario, y príncipes de Dios.
6 Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d'Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
Y Semeías, hijo de Natanael, escriba de los Levitas, los escribió delante del rey, y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, y de Aquimelec, hijo de Abiatar, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: y a Eleazar atribuyeron una familia, y a Itamar fue atribuida otra.
7 Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedei,
8 le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
La tercera por Harim, la cuarta por Seorim,
9 le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
La quinta por Melquías, la sexta por Maimán,
10 le septième à Accos, le huitième à Abia,
La séptima por Accos, la octava por Abías,
11 le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
La nona por Jesúa, la décima por Sequemias,
12 le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim,
13 le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
La trecena por Hopfa, la catorcena por Isbaab,
14 le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
La quincena por Belga, la dieziseisena por Emmer,
15 le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
La decimaséptima por Hezir, la décimaoctava por Afses,
16 le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
La décimanona por Feceia, la vigésima por Hezeciel,
17 le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
La veinte y una por Joaquim, la veinte y dos por Gamul,
18 le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
La veinte y tres por Dalaiau, la veinte y cuatro por Maaziau.
19 Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu'ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu'ils avaient reçu par l'organe d'Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d'Israël.
Estos fueron contados en su ministerio, para que entrasen en la casa de Jehová conforme a su costumbre, debajo de la mano de Aarón su padre, de la manera que le había mandado Jehová el Dios de Israel.
20 Voici les chefs du reste des lévites: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
Y de los hijos de Leví que quedaron: De los hijos de Amram era Subael: y de los hijos de Subael, Jehedeias.
21 de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
Y de los hijos de Rohobias, Jesías el principal.
22 Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
De Isaari, Salemot: e hijo de Salemot fue Jahat.
23 Fils d'Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
Y su primer hijo fue Jeriau, el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuatro Jecmaam.
24 Fils d'Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
Hijo de Oziel fue Mica, e hijo de Mica fue Samir.
25 frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
Hermano de Mica fue Jesía, e hijo de Jesía fue Zacarías.
26 Fils de Mérari: Moholi et Musi.
Los hijos de Merari fueron Moholi, y Musi: hijo de Oziau fue Benno.
27 Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
Los hijos de Merari de Oziau fueron Benno y Soam, Zacur y Hebri,
28 De Moholi: Eléazar, qui n'eut point de fils;
Y Eleazar de Moholi, el cual no tuvo hijos.
29 de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
Hijo de Cis fue Jerameel.
30 Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
Los hijos de Musi fueron Moholi, Eder, y Jerimot. Estos fueron los hijos de los Levitas conforme a las casas de sus familias.
31 Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.
Estos también echaron suertes contra sus hermanos los hijos de Aarón delante del rey David, y de Sadoc, y de Aquimelec, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes, y de los Levitas, el principal de los padres contra su hermano menor.

< 1 Chroniques 24 >