< 1 Chroniques 24 >

1 Quant aux fils d’Aaron, voici leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
Los hijos de Aarón fueron colocados en divisiones de la siguiente manera. Los hijos de Aarón eran Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
Pero Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos. Sólo Eleazar e Itamar continuaron como sacerdotes.
3 David, Sadoc, de la descendance d’Eléazar, et Achimélech, de la descendance d’Ithamar, répartirent les fils d’Aaron par classes selon leur service.
Con la ayuda de Sadoc, descendiente de Eleazar, y de Itamar, descendiente de Ahimelec, David los colocó en divisiones según sus funciones asignadas.
4 On trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d’Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d’Ithamar, huit chefs de famille.
Como los descendientes de Eleazar tenían más jefes que los de Itamar, se dividieron así: dieciséis jefes de familia de los descendientes de Eleazar, y ocho de los descendientes de Itamar.
5 On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar.
Se dividieron echando suertes, sin preferencia, porque había oficiales del santuario y oficiales de Dios tanto de los hijos de Eleazar como de los hijos de Itamar.
6 Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d’Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
Semaías hijo de Netanel, un levita, era el secretario. Anotó los nombres y las asignaciones en presencia del rey, de los funcionarios, del sacerdote Sadoc, de Ahimelec hijo de Abiatar y de los jefes de familia de los sacerdotes y levitas. Una familia de Eleazar y otra de Itamar fueron elegidas por turno.
7 Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
La primera suerte recayó en Joiarib. El segundo a Jedaías.
8 le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
La tercera a Harim. El cuarto a Seorim.
9 le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
La quinta a Malquías. La sexta a Mijamín.
10 le septième à Accos, le huitième à Abia,
La séptima a Cos. La octava a Abías.
11 le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
La novena a Jesúa. La décima por Secanías.
12 le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
La undécima por Eliasib. La duodécima a Jacim.
13 le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
La decimotercera por Hupah. La decimocuarta por Jeshebeab.
14 le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
La decimoquinta por Bilga. El decimosexto a Immer.
15 le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
El decimoséptimo a Hezir. El decimoctavo a Afisés.
16 le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
La decimonovena a Petaías. El vigésimo a Hezequiel.
17 le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
El vigésimo primero a Jaquín. El vigésimo segundo a Gamul.
18 le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
El vigésimo tercero a Delaía. El vigésimo cuarto a Maazías.
19 Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu’ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu’ils avaient reçu par l’organe d’Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d’Israël.
Este era el orden en que cada grupo debía servir cuando entraba en la casa del Señor, siguiendo el procedimiento que les había definido su antepasado Aarón, según las instrucciones del Señor, el Dios de Israel.
20 Voici les chefs du reste des lévites: des fils d’Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
Estos fueron el resto de los hijos de Leví: de Los hijos de Amram: Shubael; de Los hijos de Shubael: Jehdeiah.
21 de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
Para Rehabía, de sus hijos Isías (el primogénito).
22 Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
De los Izharitas: Shelomoth; de Los hijos de Shelomoth: Jahat.
23 Fils d’Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
Los hijos de Hebrón: Jeriah (el mayor), Amariah (el segundo), Jahaziel (el tercero) y Jecamán (el cuarto).
24 Fils d’Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
El hijo de Uziel: Miqueas; de Los hijos de Miqueas: Shamir.
25 frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
El hermano de Micaías: Isías; de Los hijos de Isías: Zacarías.
26 Fils de Mérari: Moholi et Musi.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. El hijo de Jaaziah: Beno.
27 Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
Los hijos de Merari: de Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur e Ibri.
28 De Moholi: Eléazar, qui n’eut point de fils;
De Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
29 de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
De Cis: el hijo de Cis, Jerajmeel.
30 Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
Los hijos de Musi: Mahli, Eder y Jerimot. Estos eran los hijos de los levitas, según sus familias.
31 Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.
También echaron suertes de la misma manera que sus parientes los descendientes de Aarón. Lo hicieron en presencia del rey David, de Sadoc, de Ahimelec y de los jefes de familia de los sacerdotes y de los levitas, tanto de los jefes de familia como de sus hermanos menores.

< 1 Chroniques 24 >