< 1 Chroniques 24 >

1 Quant aux fils d’Aaron, voici leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
He aquí las clases de los hijos de Aarón: Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
Nadab y Abiú murieron antes que su padre, sin tener hijos; y ejercieron las funciones sacerdotales Eleazar e Itamar.
3 David, Sadoc, de la descendance d’Eléazar, et Achimélech, de la descendance d’Ithamar, répartirent les fils d’Aaron par classes selon leur service.
David, con Sadoc, de los hijos de Eleazar, y Ahimelec, de los hijos de Itamar, los clasificó según sus oficios que tenían en su ministerio.
4 On trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d’Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d’Ithamar, huit chefs de famille.
Se hallaron entre los hijos de Eleazar más cabezas que entre los hijos de Itamar; por lo que se hizo entre ellos esta división: para los hijos de Eleazar, diez y seis cabezas de casas paternas; y para los hijos de Itamar, ocho casas paternas.
5 On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar.
Los repartieron por suertes, a los unos como a los otros; porque había príncipes del Santuario y príncipes de Dios, tanto entre los hijos de Eleazar como entre los hijos de Itamar.
6 Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d’Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
Semeías, hijo de Natanael, escriba, uno de los levitas, los inscribió en presencia del rey y de los príncipes, y en presencia del sacerdote Sadoc, y de Ahimelec, hijo de Abiatar, y de las cabezas de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas. Se sacaba alternando una casa paterna para Eleazar, y otra para Itamar.
7 Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
Tocó la primera suerte a Joiarib; la segunda a Jedayá;
8 le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
la tercera a Harim; la cuarta a Seorim;
9 le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
la quinta a Malquías; la sexta a Mijamín;
10 le septième à Accos, le huitième à Abia,
la séptima a Hacoz; la octava a Abía;
11 le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
la nona a Jesúa; la décima a Secanías;
12 le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
la undécima a Eliasib; la duodécima a Jaquim,
13 le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
la decimotercera a Hupá; la decimocuarta a Jesbeab;
14 le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
la decimoquinta a Bilgá; la decimosexta a Imer;
15 le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
la decimoséptima a Hesir, la decimoctava a Hapisés;
16 le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
la decimonona a Petayá; la vigésima a Ezequiel;
17 le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
la vigésimo prima a Jaquín; la vigesimosegunda a Gamul;
18 le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
la vigesimotercera a Delayá; la vigesimocuarta a Maacías.
19 Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu’ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu’ils avaient reçu par l’organe d’Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d’Israël.
Esta fue la distribución según su ministerio, para que entrasen en la Casa de Yahvé conforme al reglamento que Yahvé, el Dios de Israel, había prescrito por medio de Aarón, padre de ellos.
20 Voici les chefs du reste des lévites: des fils d’Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
He aquí (los jefes) de los hijos restantes de Leví: De los hijos de Amran: Subael; de los hijos de Subael: Jehedías.
21 de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
De Rehabías, de los hijos de Rehabías era jefe Isías;
22 Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
de los Isharitas: Selomot; de los hijos de Selomot: Jáhat.
23 Fils d’Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
Hijos (de Hebrón): Jerías, Amarías, el segundo; Jahasiel, el tercero; Jecamaam, el cuarto.
24 Fils d’Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
Hijos de Uciel: Micá; de los hijos de Micá: Samir.
25 frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
Hermano de Mica: Isías; de los hijos de Isías: Zacarías.
26 Fils de Mérari: Moholi et Musi.
Hijos de Merarí: Mahlí y Musí; hijos de Jaacías: su hijo.
27 Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
Hijos de Merarí por Jaacías, su hijo: Soham, Zacur e Ibrí.
28 De Moholi: Eléazar, qui n’eut point de fils;
De Mahlí: Eleazar, que no tuvo hijos.
29 de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
De Cis: los hijos de Cis: Jerameel.
30 Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
Hijos de Musí: Mahlí, Eder y Jerimot. Estos son los hijos de los levitas, según sus casas paternas.
31 Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.
También estos echaron suertes de la misma manera que sus hermanos, los hijos de Aarón, en presencia del rey David, Sadoc y Ahimelec, y en presencia de las cabezas de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas; siendo tratados de la misma manera los jefes de familia como sus hermanos menores.

< 1 Chroniques 24 >