< 1 Chroniques 24 >
1 Quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
Un šī bija Ārona bērnu kārta. Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
2 Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
Bet Nadabs un Abijus nomira priekš sava tēva, un tiem bērnu nebija, un Eleazars un Ītamars palika par priesteriem.
3 David, Sadoc, de la descendance d'Eléazar, et Achimélech, de la descendance d'Ithamar, répartirent les fils d'Aaron par classes selon leur service.
Un Dāvids tos nodalīja, Cadoku no Eleazara bērniem un Aķimeleku no Ītamara bērniem, pēc viņu kalpošanas kārtas.
4 On trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d'Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d'Ithamar, huit chefs de famille.
Un Eleazara bērnos tapa atrastas vairāk vīriešu galvas, nekā Ītamara bērnos, un tie tos nodalīja; no Eleazara bērniem bija sešpadsmit tēvu namu virsnieki, bet no Ītamara bērniem bija astoņi virsnieki pēc saviem tēvu namiem.
5 On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d'Eléazar que parmi les fils d'Ithamar.
Un tos nodalīja caur meslošanu, tā šos kā viņus, jo virsnieki svētā vietā un virsnieki Dieva priekšā bija no Eleazara un Ītamara bērniem.
6 Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d'Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
Un Šemaja, Netaneēļa dēls, skrīveris no Levitiem, tos uzrakstīja ķēniņa priekšā un lielkungu un priestera Cadoka un Aķimeleka, Abjatara dēla, un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā; viens tēva nams tapa ņemts no Eleazara, un viens tāpat tapa ņemts no Ītamara.
7 Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
Un tā pirmā meslu zīme krita Jojaribam, otrā Jedajam,
8 le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
Trešā Harimam, ceturtā Zeorimam,
9 le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
Piektā Malhijam, sestā Mejaminam,
10 le septième à Accos, le huitième à Abia,
Septītā Akocam, astotā Abijam,
11 le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
Devītā Jezuam, desmitā Šekanijam,
12 le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
Vienpadsmitā Eliazibam, divpadsmitā Jaķimam,
13 le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
Trīspadsmitā Upam, četrpadsmitā Jezebeabam,
14 le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
Piecpadsmitā Bilgam, sešpadsmitā Imeram.
15 le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
Septiņpadsmitā Heziram, astoņpadsmitā Apicecam,
16 le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
Deviņpadsmitā Petahjam, divdesmitā Jezķelim,
17 le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
Divdesmit pirmā Jaķinam, divdesmit otrā Gamulam,
18 le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
Divdesmit trešā Delajam, divdesmit ceturtā Maāzijam.
19 Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu'ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu'ils avaient reçu par l'organe d'Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d'Israël.
Šī ir viņu kalpošanas kārta, iet Tā Kunga namā pēc sava likuma caur Āronu, savu tēvu, kā tam Tas Kungs, Israēla Dievs, bija pavēlējis.
20 Voici les chefs du reste des lévites: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
Un no tiem citiem Levja bērniem: no Amrama bērniem bija Zubaēls, no Zubaēla bērniem Jekdeja.
21 de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
No Rekabejas: Rekabejas bērniem virsnieks bija Jezija.
22 Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
No Jeceara bērniem bija Zalomots, no Zalamota bērniem Jakats.
23 Fils d'Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
Un no (Hebrona) bērniem bija: Jerijus (pirmais), Amarija otrais, Jaēziēls trešais, Jakmeams ceturtais.
24 Fils d'Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
Uziēļa bērni Miha: no Mihas bērniem: Zamirs.
25 frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
Mihas brālis bija Jezija: no Jezijas bērniem: Zaharija.
26 Fils de Mérari: Moholi et Musi.
Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus; tā dēls Jaēzija.
27 Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
Merarus bērni no Jaēzijas, viņa dēla, bija: Zoams un Zakurs un Jbrus.
28 De Moholi: Eléazar, qui n'eut point de fils;
No Maēlus bija Eleazars; tam nebija bērnu.
29 de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
30 Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
Un Muzus bērni bija: Maēlus un Eders un Jeremots. Šie ir Levitu bērni pēc saviem tēvu namiem.
31 Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.
Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Aķimeleka un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.