< 1 Chroniques 24 >
1 Quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
Now these were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
But Nadab and Abihu died before their father, and without children. And so Eleazar and Ithamar exercised the priestly office.
3 David, Sadoc, de la descendance d'Eléazar, et Achimélech, de la descendance d'Ithamar, répartirent les fils d'Aaron par classes selon leur service.
And David distributed them, that is, Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their courses and ministry.
4 On trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d'Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d'Ithamar, huit chefs de famille.
And there were found many more of the sons of Eleazar among the leading men, than of the sons of Ithamar. Therefore, he divided them so that there were, of the sons of Eleazar, sixteen leaders by their families, and of the sons of Ithamar eight by their families and houses.
5 On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d'Eléazar que parmi les fils d'Ithamar.
Then he divided among them, in both families, by lot. For there were leaders of the sanctuary and leaders of God, as much from the sons of Eleazar as from the sons of Ithamar.
6 Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d'Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
And the scribe Shemaiah, the son of Nethanel, a Levite, wrote these down before the king and the leaders, with Zadok, the priest, and Ahimelech, the son of Abiathar, and also the leaders of the priestly and Levitical families. And there was one house, which was preeminent over the others, that of Eleazar; and there was another house, which had the others under it, that of Ithamar.
7 Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
Now the first lot went forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 le septième à Accos, le huitième à Abia,
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
19 Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu'ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu'ils avaient reçu par l'organe d'Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d'Israël.
These were their courses according to their ministries, so that they would enter into the house of the Lord in accord with their practice, under the hand of Aaron, their father, just as the Lord, the God of Israel, had instructed.
20 Voici les chefs du reste des lévites: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
Now of the sons of Levi who were remaining, there were Shubael, from the sons of Amram, and Jehdeiah, from the sons of Shubael.
21 de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
Also, there were Isshiah, the leader from the sons of Rehabiah,
22 Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
and truly Shelomoth, the son of Izhar, and Jahath, the son of Shelomoth,
23 Fils d'Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
and his son, Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Fils d'Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
The son of Uzziel was Micah. The son of Micah was Shamir.
25 frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
The brother of Micah was Isshiah. And the son of Isshiah was Zechariah.
26 Fils de Mérari: Moholi et Musi.
The sons of Merari were Mahli and Mushi. The son of Uzziah was Beno.
27 Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
Also, the son of Merari: Uzziah, and Shoham, and Zaccur, and Hebri.
28 De Moholi: Eléazar, qui n'eut point de fils;
In addition, the son of Mahli was Eleazar, who had no children.
29 de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
Truly, the son of Kish was Jerahmeel.
30 Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of Levi according to the houses of their families.
31 Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.
And they also cast lots concerning their brothers, the sons of Aaron, before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the leaders of the priestly and Levitical families, as much concerning the elder as the younger. The lot divided all things equitably.