< 1 Chroniques 23 >

1 David, vieux et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.
Давид, состарившись и насытившись жизнью, воцарил над Израилем сына своего Соломона.
2 Il réunit tous les chefs d’Israël, les prêtres et les lévites.
И собрал всех князей Израилевых и священников и левитов,
3 On compta les lévites, depuis l’âge de trente ans et au-dessus; leur nombre, par tête et par hommes, fut de trente huit mille.
и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек.
4 Et David dit: « De ceux-là, que vingt-quatre mille soient préposés aux offices de la maison de Yahweh, que six mille soient scribes et magistrats,
Из них назначены для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч,
5 quatre mille portiers, et que quatre mille louent Yahweh avec les instruments que j’ai faits pour le louer. »
и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на музыкальных орудиях, которые он сделал для прославления.
6 David les distribua en classes, d’après les fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
И разделил их Давид на череды по сынам Левия - Гирсону, Каафу и Мерари.
7 Des Gersonites: Léédan et Séméï. —
Из Гирсонян - Лаедан и Шимей.
8 Fils de Léédan: le chef Jahiel, Zétham et Joël: trois.
Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое.
9 Fils de Séméï: Salomith, Hoziel et Aran: trois. Ce sont là les chefs de famille issus de Léédan. —
Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых.
10 Fils de Séméï: Léheth, Ziza, Jaüs et Baria. Ce sont là les quatre fils de Séméï;
Еще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо.
11 Léheth était le chef, et Ziza le second; Jaüs et Baria n’eurent pas beaucoup de fils et ils furent comptés, selon leur famille, en une classe.
Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца.
12 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel: quatre. —
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо.
13 Fils d’Amram: Aaron et Moïse. Aaron fut mis à part pour qu’on le sanctifie comme très saint, lui et ses fils à jamais, afin de faire fumer les parfums devant Yahweh, de faire son service et de bénir en son nom à jamais.
Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделен был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, навеки, чтобы совершать курение пред лицем Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его навеки.
14 Quant à Moïse, homme de Dieu, ses fils furent comptés dans la tribu de Lévi.
А Моисей, человек Божий, и сыновья его причтены к колену Левиину.
15 Fils de Moïse: Gersom et Eliézer. —
Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер.
16 Fils de Gersom: Subuël, le chef. —
Сыновья Гирсона: первый был Шевуил.
17 Les fils d’Eliézer furent: Rohobia, le chef; Eliézer n’eut pas d’autre fils, mais les fils de Rohobia furent très nombreux. —
Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей.
18 Fils d’Isaar: Salomith, le chef. —
Сыновья Ицгара: первый Шеломиф.
19 Fils d’Hébron: Jériaü, le chef; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième et Jecmaam, le quatrième, —
Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвертый Иекамам.
20 Fils d’Oziel: Micha, le chef; Jésia, le second.
Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия.
21 Fils de Mérari: Moholi et Musi. — Fils de Moholi: Eléazar et Cis.
Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.
22 Eléazar mourut sans avoir de fils, mais seulement des filles; les fils de Cis, leurs frères, les prirent pour femmes. —
И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их.
23 Fils de Musi: Molohi, Eder et Jérimoth: trois.
Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф - трое.
24 Ce sont là les fils de Lévi selon leurs familles, les chefs de famille selon qu’ils furent dénombrés, nommément comptés par tête; ils faisaient l’œuvre du service de la maison de Yahweh, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus.
Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше.
25 Car David dit: « Yahweh, le Dieu d’Israël, a donné le repos à son peuple, et il habitera pour toujours à Jérusalem;
Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме навеки,
26 et quant aux lévites, ils n’auront plus à porter la Demeure et tous les ustensiles pour son service. »
и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней.
27 Ce fut d’après les derniers ordres de David que se fit le dénombrement des fils de Lévi depuis l’âge de vingt ans et au-dessus.
Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше,
28 Car leur fonction était de se mettre à la disposition des fils d’Aaron pour le service de la maison de Yahweh, concernant les parvis et les chambres, la purification de toutes les choses saintes, et l’œuvre du service de la maison de Dieu;
чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием,
29 concernant les pains de proposition, la fleur de farine pour les oblations, les galettes sans levain, ce qui est cuit sur la poêle et ce qui est mélangé, tout ce qu’il y avait à peser et à mesurer.
для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепешками, за печеным, жареным и за всякою мерою и весом,
30 Ils avaient à se présenter chaque matin et chaque soir, afin de célébrer et louer Yahweh,
и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,
31 et d’offrir tous les holocaustes à Yahweh dans les sabbats, les nouvelles lunes et les fêtes, selon le nombre que la loi prescrit d’offrir à perpétuité devant Yahweh.
и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, - постоянно пред лицем Господа,
32 Ils devaient s’appliquer au soin de la tente de réunion, au soin des choses saintes et au soin des fils d’Aaron, leurs frères, pour le service de la maison de Yahweh.
и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню.

< 1 Chroniques 23 >