< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
3 Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
4 Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
5 Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
Peres' söner voro Hesron och Hamul.
6 Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
7 Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d'une chose vouée à l'anathème. —
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
8 Fils d'Ethan: Azarias.
Och Etans söner voro Asarja.
9 Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
10 Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
11 Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
13 Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
14 Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
15 Asom, le sixième, et David, le septième.
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
16 Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
18 Caleb, fils de Hesron eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
19 Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
21 Ensuite Hesron s'unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
23 Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
24 Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
25 Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
26 Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. —
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
28 Les fils d'Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
29 Le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
30 Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
31 Fils d'Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
32 Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
34 Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
35 il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
36 Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
37 Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
39 Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
40 Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
41 Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
42 Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron. —
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
43 Fils d'Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
44 Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
45 Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
47 Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
48 Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
49 Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
51 Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
52 Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
53 Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D'eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
54 Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
55 ainsi que les familles des Scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.

< 1 Chroniques 2 >