< 1 Chroniques 16 >

1 Après qu'on eut fait entrer l'arche de Dieu, et qu'on l'eut déposée au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices pacifiques.
Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
2 Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom de Yahweh.
När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
3 Puis il distribua à tous ceux d'Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
4 Il établit devant l'arche de Yahweh des lévites pour faire le service, en invoquant, en célébrant et en louant Yahweh, le Dieu d'Israël.
Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
5 C'étaient: Asaph, le chef; Zacharie, le second; puis Jahiel, Sémiramoth, Jéhiel, Mathathias, Eliab, Banaïas, Obédédom et Jéhiel, avec des cithares et des harpes pour instruments; et Asaph faisait retentir les cymbales;
Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
6 les prêtres Banaïas et Jaziel sonnaient continuellement de la trompette devant l'arche de l'alliance de Dieu.
Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
7 Ce fut en ce jour que David établit pour la première fois qu'on célébrerait Yahweh par l'organe d'Asaph et de ses frères:
På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
8 Louez Yahweh, invoquez son nom, faites connaître ses œuvres parmi les peuples.
"Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
9 Chantez en son honneur, chantez des psaumes en son honneur, racontez toutes ses merveilles.
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
10 Glorifiez-vous dans son saint nom; que se réjouisse le cœur de ceux qui cherchent Yahweh!
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
11 Recherchez Yahweh et sa force; cherchez continuellement sa face.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
12 Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, de ses miracles et des jugements de sa bouche,
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
13 race d'Israël, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus.
I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
14 Lui, Yahweh, est notre Dieu; ses jugements s'exercent sur toute la terre.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
15 Souvenez-vous à jamais de son alliance. — la parole qu'il a dite pour mille générations.
Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
16 De l'alliance qu'il a conclue avec Abraham, et de son serment à Isaac,
på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
17 qu'il a érigé pour Jacob en loi, pour Israël en alliance éternelle,
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
18 disant: " A toi je donnerai le pays de Chanaan, comme la part de votre héritage. "
han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
19 Alors que vous étiez faciles à compter, en petit nombre et étrangers dans le pays,
Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
20 qu'ils erraient d'une nation à l'autre, et d'un royaume vers un autre peuple,
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
21 Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à cause d'eux;
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
22 " Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes! "
'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
23 Chantez à Yahweh, habitants de toute la terre; annoncez de jour en jour son salut.
Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
24 Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses merveilles.
Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
25 Car Yahweh est grand et très digne de louange, il est redoutable par-dessus tous les dieux;
Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
26 car tous les dieux des peuples sont des idoles. Et Yahweh a fait les cieux;
Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
27 la majesté et la splendeur sont devant sa face; la force et la joie sont dans sa demeure.
Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
28 Rendez à Yahweh, familles des peuples, rendez à Yahweh gloire et puissance,
Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
29 rendez à Yahweh gloire pour son nom. Apportez des offrandes et venez en sa présence; adorez Yahweh dans de saints ornements,
given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
30 tremblez devant lui, habitants de toute la terre. Et le monde affermi ne chancellera point.
Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
31 Que les cieux se réjouissent et que la terre soit dans l'allégresse! Qu'on dise parmi les nations: " Yahweh est roi! "
Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
32 Que la mer retentisse avec ce qu'elle contient! Que les champs tressaillent avec tout ce qu'ils renferment!
Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
33 Que les arbres de la forêt poussent des cris joyeux, devant Yahweh, car il vient pour juger la terre!
ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
34 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde dure à jamais.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
35 Dites: " Sauve-nous, Dieu de notre salut; rassemble-nous et retire-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire en ta louange. "
och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
36 Béni soit Yahweh, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et tout le peuple dit: " Amen! " et: " Louez Yahweh. "
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!" Och allt folket sade: "Amen", och lovade HERREN.
37 David laissa là, devant l'arche de l'alliance de Yahweh, Asaph et ses frères pour faire continuellement le service devant l'arche, selon la tâche de chaque jour;
Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
38 de même Obédédom avec ses frères, au nombre de soixante-huit, Obédédom, fils d'Idithun, et Hosa, comme portiers;
Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
39 de même, le prêtre Sadoc et les prêtres, ses frères, devant la Demeure de Yahweh sur le haut lieu qui était à Gabaon,
Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
40 pour qu'ils offrissent des holocaustes à Yahweh continuellement, matin et soir, sur l'autel des holocaustes, et pour qu'ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de Yahweh qu'il a imposée à Israël.
för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
41 Auprès d'eux étaient Héman et Idithun, et le reste de ceux qui avaient été choisis et désignés par leurs noms, pour " louer Yahweh, car sa miséricorde dure à jamais! "
och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
42 Avec eux, savoir, avec Héman et Idithun, étaient des trompettes et des cymbales pour ceux qui devaient les faire retentir, et des instruments pour les cantiques de Dieu. Les fils d'Idithun étaient pour la porte.
Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
43 Tout le peuple s'en alla chacun dans sa maison; et David s'en retourna pour bénir sa maison.
Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.

< 1 Chroniques 16 >