< 1 Chroniques 14 >

1 Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, avec du bois de cèdre, ainsi que des tailleurs de pierres et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
Torej kralj Hirám iz Tira je poslal poslance k Davidu in cedrov les z zidarji in tesarji, da mu zgradijo hišo.
2 Et David reconnut que Yahweh l’affermissait comme roi sur Israël, car son royaume était haut élevé, à cause de son peuple d’Israël.
David je zaznal, da ga je Gospod potrdil za kralja nad Izraelom, kajti njegovo kraljestvo je bilo visoko povzdignjeno zaradi njegovega ljudstva Izraela.
3 David prit encore des femmes à Jérusalem et il engendra encore des fils et des filles.
David si je v Jeruzalemu vzel več žena in David je zaplodil več sinov in hčera.
4 Voici les noms des enfants qu’il eut à Jérusalem: Samua, Sobad, Nathan, Salomon,
Torej to so imena njegovih otrok, ki jih je imel v Jeruzalemu: Šamúa, Šobáb, Natán, Salomon,
5 Jébahar, Elisua, Eliphalet,
Jibhár, Elišúa, Elpélet,
6 Noga, Népheg, Japhia,
Nogah, Nefeg, Jafíja,
7 Elisama, Baaiada et Eliphalet.
Elišamá, Beeljadá in Elifálet.
8 Les Philistins apprirent que David avait été oint pour roi sur tout Israël; alors tous les Philistins montèrent pour rechercher David. David l’apprit, et il sortit au-devant d’eux.
Ko so Filistejci slišali, da je bil David maziljen za kralja nad vsem Izraelom, so vsi Filistejci odšli gor, da poiščejo Davida. David pa je slišal o tem in odšel ven zoper njih.
9 Les Philistins, étant venus, se précipitèrent dans la vallée des Rephaïm.
Filistejci so prišli in se razporedili po dolini Rafájim.
10 David consulta Dieu, en disant: « Monterai-je contre les Philistins? Les livrerez-vous entre mes mains? « Et Yahweh lui dit: « Monte, et je les livrerai entre tes mains. »
David je poizvedel od Boga, rekoč: »Ali naj grem gor zoper Filistejce? Ali jih boš izročil v mojo roko?« Gospod mu je rekel: »Pojdi gor, kajti izročil jih bom v tvojo roko.«
11 Ils montèrent à Baal-Pharasim, et là David les battit. Et David dit: « Dieu a brisé mes ennemis par ma main, comme les eaux brisent les digues. « C’est pourquoi on a donné à ce lieu le nom de Baal-Pharasim.
Tako so prišli gor v Báal Peracím in David jih je tam udaril. Potem je David rekel: »Bog je po moji roki pridrl nad moje sovražnike, kakor izbruhnejo vode, « zato so ime tega kraja imenovali Báal Peracím.
12 Ils laissèrent là leurs dieux. Et David dit qu’on les livre au feu.
Ko so tam pustili svoje bogove, je David dal zapoved in sežgali so jih v ognju.
13 Les Philistins se précipitèrent de nouveau dans la vallée.
Filistejci pa so se ponovno razporedili po dolini.
14 David consulta encore Dieu, et Dieu lui dit: « Ne monte pas après eux; détourne-toi d’eux, et tu arriveras sur eux du côté des balsamiers.
Zato je David ponovno poizvedel od Boga in Bog mu je rekel: »Ne pojdi gor za njimi. Obrni se proč od njih in pridi nadnje nasproti murvinih dreves.
15 Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des balsamiers, alors tu sortiras pour combattre, car Dieu sortira devant toi pour battre l’armée des Philistins. »
Zgodilo se bo, ko boš zaslišal zvok hoje po vrhovih murvinih dreves, da boš tedaj odšel ven na bitko, kajti Bog je šel naprej pred teboj, da udari vojsko Filistejcev.«
16 David fit comme Dieu le lui ordonnait, et ils battirent l’armée des Philistins depuis Gabaon jusqu’à Gazer.
David je torej storil, kakor mu je Bog zapovedal in udarili so vojsko Filistejcev od Gibeóna, celo do Gazerja.
17 La renommée de David se répandit dans tous les pays, et Yahweh le fit craindre à toutes les nations.
Davidova slava se je razširila po vseh deželah in Gospod je nad vse narode privedel strah pred njim.

< 1 Chroniques 14 >