< 1 Chroniques 14 >

1 Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, avec du bois de cèdre, ainsi que des tailleurs de pierres et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
泰尔王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和石匠、木匠给大卫建造宫殿。
2 Et David reconnut que Yahweh l'affermissait comme roi sur Israël, car son royaume était haut élevé, à cause de son peuple d'Israël.
大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列,使他的国兴旺。
3 David prit encore des femmes à Jérusalem et il engendra encore des fils et des filles.
大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
4 Voici les noms des enfants qu'il eut à Jérusalem: Samua, Sobad, Nathan, Salomon,
在耶路撒冷所生的众子是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
5 Jébahar, Elisua, Eliphalet,
益辖、以利书亚、以法列、
6 Noga, Népheg, Japhia,
挪迦、尼斐、雅非亚、
7 Elisama, Baaiada et Eliphalet.
以利沙玛、比利雅大、以利法列。
8 Les Philistins apprirent que David avait été oint pour roi sur tout Israël; alors tous les Philistins montèrent pour rechercher David. David l'apprit, et il sortit au-devant d'eux.
非利士人听见大卫受膏作以色列众人的王,非利士众人就上来寻索大卫。大卫听见,就出去迎敌。
9 Les Philistins, étant venus, se précipitèrent dans la vallée des Rephaïm.
非利士人来了,布散在利乏音谷。
10 David consulta Dieu, en disant: " Monterai-je contre les Philistins? Les livrerez-vous entre mes mains? " Et Yahweh lui dit: " Monte, et je les livrerai entre tes mains. "
大卫求问 神,说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华说:“你可以上去,我必将他们交在你手里。”
11 Ils montèrent à Baal-Pharasim, et là David les battit. Et David dit: " Dieu a brisé mes ennemis par ma main, comme les eaux brisent les digues. " C'est pourquoi on a donné à ce lieu le nom de Baal-Pharasim.
非利士人来到巴力·毗拉心,大卫在那里杀败他们。大卫说:“神借我的手冲破敌人,如同水冲去一般”;因此称那地方为巴力·毗拉心。
12 Ils laissèrent là leurs dieux. Et David dit qu'on les livre au feu.
非利士人将神像撇在那里,大卫吩咐人用火焚烧了。
13 Les Philistins se précipitèrent de nouveau dans la vallée.
非利士人又布散在利乏音谷。
14 David consulta encore Dieu, et Dieu lui dit: " Ne monte pas après eux; détourne-toi d'eux, et tu arriveras sur eux du coté des balsamiers.
大卫又求问 神。 神说:“不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。
15 Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des balsamiers, alors tu sortiras pour combattre, car Dieu sortira devant toi pour battre l'armée des Philistins. "
你听见桑树梢上有脚步的声音,就要出战,因为 神已经在你前头去攻打非利士人的军队。”
16 David fit comme Dieu le lui ordonnait, et ils battirent l'armée des Philistins depuis Gabaon jusqu'à Gazer.
大卫就遵着 神所吩咐的,攻打非利士人的军队,从基遍直到基色。
17 La renommée de David se répandit dans tous les pays, et Yahweh le fit craindre à toutes les nations.
于是大卫的名传扬到列国,耶和华使列国都惧怕他。

< 1 Chroniques 14 >