< 1 Chroniques 11 >

1 Tout Israël s’assembla auprès de David à Hébron, en disant: « Voici que nous sommes tes os et ta chair.
And all Israel is gathered to David at Hebron, saying, “Behold, we [are] your bone and your flesh;
2 Autrefois déjà, quand Saül était roi, c’était toi qui menais et ramenais Israël. Et Yahweh, ton Dieu, t’a dit: C’est toi qui paîtras mon peuple d’Israël, et c’est toi qui seras chef sur mon peuple d’Israël. »
even in time past, even in Saul’s being king, it is you who are taking out and bringing in Israel, and your God YHWH says to you: You feed My people Israel, and you are leader over My people Israel.”
3 Ainsi tous les anciens d’Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux devant Yahweh, à Hébron; et ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de Yahweh prononcée par Samuel.
And all [the] elderly of Israel come to the king at Hebron, and David makes a covenant with them in Hebron before YHWH, and they anoint David for king over Israel, according to the word of YHWH by the hand of Samuel.
4 David marcha avec tout Israël contre Jérusalem, qui est Jébus; là étaient les Jébuséens, habitants du pays.
And David goes, and all Israel, to Jerusalem—it [is] Jebus—and the Jebusite [is] there, the inhabitants of the land.
5 Les habitants de Jébus dirent à David: « Tu n’entreras pas ici. « Mais David s’empara de la forteresse de Sion: c’est la cité de David.
And the inhabitants of Jebus say to David, “You do not come in here”; and David captures the fortress of Zion—it [is] the City of David.
6 David dit: « Quiconque battra le premier les Jébuséens sera chef et prince. « Joab, fils de Sarvia, monta le premier, et il devint chef.
And David says, “Whoever strikes the Jebusite first becomes head and prince”; and Joab son of Zeruiah goes up first and becomes head.
7 David s’établit dans la forteresse; c’est pourquoi on l’appela cité de David.
And David dwells in the fortress, therefore they have called it the City of David;
8 Il bâtit la ville tout autour, à partir du Mello et aux environs, et Joab répara le reste de la ville.
and he builds the city all around, from Millo, and to the circumference, and Joab restores the rest of the city.
9 David devenait de plus en plus grand, et Yahweh des armées était avec lui.
And David goes, going on and becoming great, and YHWH of Hosts [is] with him.
10 Voici les chefs des héros qui étaient au service de David, et qui, avec tout Israël, l’aidèrent pendant son règne, après avoir contribué à le faire roi, selon la parole de Yahweh au sujet d’Israël.
And these [are] heads of the mighty ones whom David has, who are strengthening themselves with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign, according to the word of YHWH, over Israel.
11 Voici le nombre des héros qui étaient au service de David: Jesbaam, fils de Hachamoni, chef des Trente. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu’il fit périr en une seule fois.
And this [is] an account of the mighty ones whom David has: Jashobeam son of a Hachmonite [is] head of the thirty; he is lifting up his spear against three hundred—wounded, at one time.
12 Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l’Ahohite; il était parmi les trois vaillants.
And after him [is] Eleazar son of Dodo the Ahohite, he [is] among the three mighty;
13 Il était avec David à Phes-Domim, et les Philistins s’y étaient rassemblés pour combattre. Il y avait là une pièce de terre pleine d’orge, et le peuple fuyait devant les Philistins.
he has been with David in Pas-Dammim, and the Philistines have been gathered there to battle, and a portion of the field is full of barley, and the people have fled from the face of the Philistines,
14 Ils se placèrent au milieu du champ, le défendirent et battirent les Philistins; et Yahweh opéra une grande délivrance.
and they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and strike the Philistines, and YHWH saves [with] a great salvation.
15 Trois d’entre les trente capitaines descendirent auprès de David sur le rocher, à la caverne d’Odollam, tandis que le camp des Philistins était dressé dans la vallée des Réphaïm.
And three of the thirty heads go down on the rock to David, to the cave of Adullam, and the host of the Philistines is encamping in the Valley of Rephaim,
16 David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem.
and David [is] then in the fortress, and the station of the Philistines [is] then in Beth-Lehem,
17 David eut un désir, et il dit: « Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem? »
and David longs and says, “Who gives me water to drink from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate!”
18 Aussitôt les trois hommes, passant au travers du camp des Philistins, puisèrent de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem. Ils la prirent et l’apportèrent à David; mais David ne voulut pas la boire, et il en fit une libation à Yahweh,
And the three break through the camp of the Philistines, and draw water from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate, and carry and bring [it] to David, and David has not been willing to drink it, and pours it out to YHWH,
19 en disant: « Que mon Dieu me garde de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes avec leur vie? Car c’est au péril de leur vie qu’ils l’ont apportée. « Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois braves.
and says, “Far be it from me, by my God, to do this; do I drink the blood of these men with their lives? For with their lives they have brought it”; and he was not willing to drink it; these [things] the three mighty ones did.
20 Abisaï, frère de Joab, était chef des Trois; il brandit sa lance contre trois cents hommes et les tua, et il eut du renom parmi les trois.
And Abishai brother of Joab, he has been head of the three: and he is lifting up his spear against three hundred—wounded, and has a name among three.
21 Il était le plus considéré de la seconde triade, et il fut leur chef; mais il n’égala pas les trois premiers.
Of the three he is more honored than the [other] two, and becomes their head; but he has not come to the [first] three.
22 Banaïas, fils de Joïada, fils d’un homme vaillant et riche en exploits, de Cabséel. Il frappa les deux ariels de Moab. Il descendit et frappa le lion au milieu de la citerne un jour de neige.
Benaiah son of Jehoiada, son of a man of valor, of great deeds, from Kabzeel: he has struck the two lion-like Moabites, and he has gone down and struck the lion in the midst of the pit, in the day of snow.
23 Il frappa un Égyptien d’une stature de cinq coudées; et dans la main de l’Égyptien, il y avait une lance semblable à une ensouple de tisserand. Il descendit vers lui avec un bâton, et il arracha la lance de la main de l’Égyptien et le frappa de sa propre lance.
And he has struck the man, the Egyptian, a man of [great] measure—five by the cubit—and in the hand of the Egyptian [is] a spear like a weavers’ beam, and he goes down to him with a rod, and violently takes away the spear out of the hand of the Egyptian, and slays him with his own spear.
24 Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïada, et il eut du renom parmi les trois vaillants.
These [things] Benaiah son of Jehoiada has done, and has a name among the three mighty ones.
25 Voici qu’il était plus considéré que les trente, mais il n’égala pas les trois. David le fit membre de son conseil secret.
Of the thirty, behold, he [is] honored, but he has not come to the [first] three, and David sets him over his guard.
26 Hommes vaillants de l’armée: Asaël, frère de Joab; Elchanan, fils de Dodo, de Bethléem;
And the mighty ones of the forces [are] Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Beth-Lehem,
27 Sammoth, d’Arori; Hellès, de Phalon;
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Hira, fils d’Accès, de Thécué; Abiéser, d’Anathot;
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abi-Ezer the Annethothite,
29 Sobbochaï, le Husathite; Ilaï, l’Ahohite;
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharaï, de Nétopha; Héled, fils de Baana, de Nétopha;
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Ethaï, fils de Ribaï, de Gabaa des fils de Benjamin; Banaïa, de Pharaton;
Ithai son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Huraï, des vallées de Gaas; Abiel, d’Araba; Azmaveth, de Bauram; Eliaba, de Salabon;
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Bené-Assem, de Gézon; Jonathan, fils de Sagé, d’Arar;
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Ahiam, fils de Sachar, d’Arar;
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shage the Hararite,
35 Eliphal, fils d’Ur;
Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 Hépher, de Méchéra; Ahia, de Phélon;
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hesro, de Carmel; Naaraï fils d’Asbaï;
Hezor the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Joël frère de Nathan; Mibahar, fils d’Agaraï;
Joel brother of Nathan, Mibhar son of Haggeri,
39 Sélec, l’Ammonite; Naharaï, de Béroth, écuyer de Joab, fils de Sarvia;
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, bearer of the weapons of Joab son of Zeruiah,
40 Ira, de Jéther; Gareb, de Jéther;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Urie, le Hethéen; Zabad, fils d’Oholi;
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 Adina, fils de Siza le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui;
Adina son of Shiza the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty by him,
43 Hanan, fils de Maacha; Josaphat, de Mathan;
Hanan son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Ozia, d’Astaroth; Samma et Jéhiel, fils de Hotham d’Aroër;
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel sons of Hothan the Aroerite,
45 Jédihel, fils de Samri; Joha, son frère, le Thosaïte;
Jediael son of Shimri, and his brother Joha the Tizite,
46 Eliel, de Mahum; Jéribaï et Josaïa, fils d’Elnaëm; Jethma, le Moabite;
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Eliel, Obed et Jasiel, de Masobia.
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mesobaite.

< 1 Chroniques 11 >