< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adán, Seth, Enosh,
2 Caïnan, Malaléel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech y Tiras.
6 Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
Los hijos de Gomer: Ashkenaz, Diphath y Togarmah.
7 Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
Los hijos de Javán: Elishah, Tarsis, Kittim y Rodanim.
8 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. —
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
9 Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
Los hijos de Cus: Seba, Havilah, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raamah: Sabá y Dedán.
10 Chus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
Cus se convirtió en el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
11 Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
Mizraim se convirtió en el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 les Phétrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
Pathrusim, Casluhim (de donde vinieron los filisteos) y Caphtorim.
13 Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Canaán se convirtió en el padre de Sidón, su primogénito, Het,
14 ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
el jebuseo, el amorreo, el gergeseo,
15 les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
el heveo, el arquita, el sinita,
16 les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
el arvadita, el zemarita y el hamateo.
17 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether y Meshech.
18 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
Arpachshad fue padre de Shelah, y Shelah fue padre de Heber.
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida; y el nombre de su hermano fue Joktán.
20 Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
Joktán fue padre de Almodad, Shelef, Hazarmaveth, Jerah,
21 Adoram, Huzal, Décla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Hébal, Abimaël, Saba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
Ophir, Havilah y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joktán.
24 Sem, Arphaxad, Salé,
Sem, Arpachshad, Shelah,
25 Héber, Phaleg, Ragau,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Tharé,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, qui est Abraham.
Abram (también llamado Abraham).
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d'Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
Estas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
Jetur, Nafis y Cedemah. Estos son los hijos de Ismael.
32 Fils de Cétura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
Los hijos de Cetura, concubina de Abraham: dio a luz a Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak y Shuah. Los hijos de Joksán: Seba y Dedán.
33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Cétura.
Los hijos de Madián: Efá, Efer, Hanoc, Abida y Eldaá. Todos estos fueron hijos de Cetura.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Jacob.
Abraham se convirtió en el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
36 Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna y Amalec.
37 Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
Los hijos de Reuel: Nahat, Zerah, Shammah y Mizzah.
38 Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna era hermana de Lotán.
40 Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d'Ana: Dison. —
Los hijos de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi y Onam. Los hijos de Zibeón: Aiah y Anah.
41 Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
El hijo de Aná: Disón. Los hijos de Disón: Hamrán, Eshbán, Itrán y Querán.
42 Fils d'Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que ningún rey reinara sobre los hijos de Israel Bela hijo de Beor, y el nombre de su ciudad fue Dinhabah.
44 Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
Murió Bela, y en su lugar reinó Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que hirió a Madián en el campo de Moab, y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
Murió Hadad, y en su lugar reinó Samá de Masreca.
48 Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
Murió Samá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, junto al río.
49 Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d'Achobor.
Murió Saúl, y en su lugar reinó Baal Hanán, hijo de Acbor.
50 Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
Murió Baal Hanán, y en su lugar reinó Hadad; el nombre de su ciudad fue Pai. Su esposa se llamaba Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
51 Hadad mourut. Les chefs d'Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
Luego murió Hadad. Los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Aliah, el jefe Jetheth,
52 le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
el jefe Oholibamah, el jefe Elah, el jefe Pinon,
53 le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
el jefe Kenaz, el jefe Teman, el jefe Mibzar,
54 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d'Edom.
el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom.

< 1 Chroniques 1 >