< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
2 Caïnan, Malaléel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Noah, Shem, Ham, e Japheth.
5 Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
Os filhos de Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
6 Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
Os filhos de Gomer: Ashkenaz, Diphath, e Togarmah.
7 Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
Os filhos de Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, e Rodanim.
8 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. —
Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
9 Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
Os filhos de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Os filhos de Raamah: Sheba e Dedan.
10 Chus engendra Nemrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
11 Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 les Phétrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
Pathrusim, Casluhim (de onde vieram os filisteus), e Caphtorim.
13 Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Canaan tornou-se o pai de Sidon seu primogênito, Heth,
14 ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
o Jebusita, o Amorita, o Girgashite,
15 les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
o Hivita, o Arkite, o Sinita,
16 les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
o Arvadita, o Zemarite, e o Hamathite.
17 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
Os filhos de Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, e Meshech.
18 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
Arpachshad tornou-se o pai de Shelah, e Shelah tornou-se o pai de Eber.
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
Para Eber nasceram dois filhos: o nome de um deles era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida; e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Adoram, Huzal, Décla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Hébal, Abimaël, Saba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
24 Sem, Arphaxad, Salé,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Héber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Tharé,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, qui est Abraham.
Abram (também chamado Abraham).
28 Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Os filhos de Abraão: Isaac e Ismael.
29 Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d’Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
Estas são suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaioth; depois Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d’Ismaël.
Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.
32 Fils de Cétura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
Os filhos de Keturah, concubina de Abraão: ela carregou Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuah. Os filhos de Jokshan: Sheba e Dedan.
33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Cétura.
Os filhos de Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, e Eldaah. Todos estes foram os filhos de Keturah.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Jacob.
Abraão tornou-se o pai de Isaac. Os filhos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Fils d’Ésaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
36 Fils d’Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
Os filhos de Elifaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, e Amalek.
37 Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah.
38 Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
Os filhos de Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, e Dishan.
39 Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
Os filhos de Lotan: Hori e Homam; e Timna era irmã de Lotan.
40 Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d’Ana: Dison. —
Os filhos de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, e Onam. Os filhos de Zibeon: Aiah e Anah.
41 Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
O filho de Anah: Dishon. Os filhos de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran e Cheran.
42 Fils d’Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
Os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Jaakan. Os filhos de Dishan: Uz e Aran.
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
Now estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Bela, o filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinhabah.
44 Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
Bela morreu, e Jobab, filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
45 Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
Morreu Jobab, e Husham da terra dos Temanitas reinou em seu lugar.
46 Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
Husham morreu, e Hadad, filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Avith.
47 Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
48 Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
49 Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d’Achobor.
Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
50 Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
Baal Hanan morreu, e Hadad reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Pai. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Hadad mourut. Les chefs d’Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
Então Hadad morreu. Os chefes de Edom eram: chefe Timna, chefe Aliah, chefe Jetheth,
52 le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
53 le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
54 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom.
chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom.

< 1 Chroniques 1 >