< 1 Chroniques 1 >
2 Caïnan, Malaléel, Jared,
Kenani, Maalalele, Yeredi,
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
Enoki, Metusalemi, Lemeki,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Noa, Semi, Cham mpe Jafeti.
5 Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
Bana mibali ya Jafeti: Gomeri, Magogi, Madayi, Yavani, Tubali, Mesheki mpe Tirasi.
6 Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
Bana mibali ya Gomeri: Ashikenazi, Difati mpe Togarima.
7 Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
Bana mibali ya Yavani: Elisha, Tarsisi, Kitimi mpe Dodanimi.
8 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. —
Bana mibali ya Cham: Kushi, Mitsirayimi, Puti mpe Kanana.
9 Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
Bana mibali ya Kushi: Seba, Avila, Sabita, Raema mpe Sabiteka. Bana mibali ya Raema: Sheba mpe Dedani.
10 Chus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
Kushi azalaki tata ya Nimirodi oyo azalaki elombe ya liboso ya bitumba kati na mokili.
11 Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
Mitsirayimi azalaki koko ya bato ya Ludi, ya Anami, ya Leabi, ya Nafitu,
12 les Phétrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
ya Patrusi, ya Kasilu (oyo babimisa bato ya Filisitia) mpe ya Kereti.
13 Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Kanana azalaki tata ya Sidoni, mwana na ye ya liboso, ya Eti,
14 ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
ya Yebusi, ya Amori, ya Girigazi,
15 les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
ya Evi, ya Ariki, ya Sini,
16 les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
ya Arivadi, ya Tsemari mpe ya Amati.
17 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
Bana mibali ya Semi: Elami, Asuri, Aripakishadi, Ludi mpe Arami. Bana mibali ya Arami: Utsi, Uli, Geteri mpe Mesheki.
18 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
Aripakishadi abotaki Shela, mpe Shela abotaki Eberi.
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
Eberi abotaki bana mibali mibale; moko, kombo na ye ezalaki « Pelegi » oyo elingi koloba: Kokabola; pamba te ezalaki na tango na ye nde bakabolaki mabele. Kombo ya mwana mosusu ezalaki « Yokitani. »
20 Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
Yokitani abotaki Alimodadi, Shelefi, Atsarimaveti, Yera,
23 Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
Ofiri, Avila mpe Yobabi. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Yokitani.
Semi, Aripakishadi, Shela,
27 Abram, qui est Abraham.
mpe Abrami oyo azali Abrayami.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Bana mibali ya Abrayami: Izaki mpe Isimaeli.
29 Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d'Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
Tala bakitani na bango: Nebayoti, mwana mobali ya liboso ya Isimaeli; Kedari, Adibeli, Mibisami,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mishima, Duma, Masa, Adadi, Tema,
31 Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
Yeturi, Nafishi mpe Kedima. Bango nde bazalaki bana mibali ya Isimaeli.
32 Fils de Cétura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
Bana mibali oyo Abrayami abotaki na Ketura, makangu na ye: Zimirani, Yokishani, Medani, Madiani, Ishibaki mpe Shuwa. Bana mibali ya Yokishani: Saba mpe Dedani.
33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Cétura.
Bana mibali ya Madiani: Efa, Eferi, Enoki, Abida mpe Elida. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Ketura.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Jacob.
Abrayami azalaki tata ya Izaki. Bana mibali ya Izaki: Ezawu mpe Isalaele.
35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
Bana mibali ya Ezawu: Elifazi, Reweli, Yewushi, Yaelami mpe Kora.
36 Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
Bana mibali ya Elifazi: Temani, Omari, Tsefo, Gaetami, Kenazi, Timina mpe Amaleki.
37 Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
Bana mibali ya Reweli: Naati, Zera, Shama mpe Miza.
38 Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
Bana mibali ya Seiri: Lotani, Shobali, Tsibeoni, Ana, Dishoni, Etseri mpe Dishani.
39 Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
Bana mibali ya Lotani: Ori mpe Omani. Timina azalaki ndeko mwasi ya Lotani.
40 Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d'Ana: Dison. —
Bana mibali ya Shobali: Alivani, Manaati, Ebali, Shefo mpe Onami. Bana mibali ya Tsibeoni: Aya mpe Ana.
41 Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
Mwana mobali ya Ana: Dishoni. Bana mibali ya Dishoni: Emidani, Eshibani, Yitirani mpe Kerani.
42 Fils d'Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
Bana mibali ya Etseri: Bilani, Zavani mpe Yaakani. Bana mibali ya Dishani: Utsi mpe Arani.
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
Tala bakonzi oyo bakambaki Edomi liboso ete Isalaele ekoma kokambama na mokonzi: Bela, mwana mobali ya Beori, oyo kombo ya engumba na ye ezalaki « Dinaba. »
44 Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
Tango Bela akufaki, Yobabi, mwana mobali ya Zera, moto ya mokili ya Botsira, akitanaki na ye na bokonzi.
45 Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
Tango Yobabi akufaki, Ushami, moto ya mokili ya Temani, akitanaki na ye na bokonzi.
46 Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
Tango Ushami akufaki, Adadi, mwana mobali ya Bedadi, akitanaki na ye na bokonzi. Alongaki bato ya Madiani na mokili ya bato ya Moabi. Engumba na ye ezalaki Aviti.
47 Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
Tango Adadi akufaki, Samila, moto ya engumba Masireka, akitanaki na ye na bokonzi.
48 Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
Tango Samila akufaki, Saulo, moto ya engumba Reoboti, engumba oyo etongama pembeni ya ebale, akitanaki na ye na bokonzi.
49 Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d'Achobor.
Tango Saulo akufaki, Bala-Anani, mwana mobali ya Akibori, akitanaki na ye na bokonzi.
50 Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
Tango Bala-Anani akufaki, Adadi akitanaki na ye na bokonzi. Engumba na ye ezalaki « Pawu, » mpe kombo ya mwasi na ye ezalaki « Meetabeli. » Meetabeli azalaki mwana mwasi ya Matiredi mpe koko ya Mezaabi.
51 Hadad mourut. Les chefs d'Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
Adadi mpe akufaki. Tala bakombo ya bakambi ya Edomi: Timina, Aliva, Yeteti,
52 le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
Olibama, Ela, Pinoni,
53 le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
Kenazi, Temani, Mibitsari,
54 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d'Edom.
Magidieli mpe Irami. Bango nde bazalaki bakonzi ya Edomi.