< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Énosh,
2 Caïnan, Malaléel, Jared,
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
Hénoc, Methushélah, Lémec,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
6 Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
8 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. —
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 Chus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 les Phétrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
13 Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
15 les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
21 Adoram, Huzal, Décla,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
22 Hébal, Abimaël, Saba,
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
24 Sem, Arphaxad, Salé,
Sem, Arpacshad, Shélakh,
25 Héber, Phaleg, Ragau,
Héber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nachor, Tharé,
Serug, Nakhor, Térakh,
27 Abram, qui est Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d'Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 Fils de Cétura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Cétura.
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Jacob.
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d'Ana: Dison. —
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 Fils d'Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d'Achobor.
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 Hadad mourut. Les chefs d'Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
52 le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d'Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.

< 1 Chroniques 1 >