< Tite 2 >
1 Pour toi, tiens un langage conforme à la saine doctrine.
But speak thou the things which become sound doctrine:
2 Dis aux vieillards d’être sobres, graves, circonspects, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience;
That the aged men be sober minded, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
3 pareillement aux femmes âgées de faire paraître une sainte modestie dans leur tenue; de n’être ni médisantes, ni sujettes aux excès du vin; mais sages conseillères,
The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
4 capables d’apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants;
That they may teach the young women to be sober minded, to love their husbands, to love their children,
5 à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises chacune à son mari, afin que la parole de Dieu ne soit exposée à aucun blâme.
To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
6 Exhorte de même les jeunes gens à être sages,
Young men likewise exhort to be sober minded.
7 te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes œuvres, mettant dans ton enseignement de la pureté, de la gravité,
In all things showing thyself a pattern of good works: in doctrine showing integrity, gravity, sincerity,
8 une parole saine et irréprochable, afin de confondre nos adversaires qui n’auront aucun mal à dire de nous.
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say concerning you.
9 Aux esclaves, recommande d’être soumis à leurs maîtres, de leur complaire en toutes choses, de ne pas les contredire,
Exhort servants to be obedient to their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
10 de ne rien détourner, mais de montrer toujours une fidélité parfaite, afin de faire honneur en toutes choses à la doctrine de Dieu, notre Sauveur.
Not pilfering, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
11 Car elle s’est manifestée la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes;
For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
12 elle nous enseigne à renoncer à l’impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent avec tempérance, justice et piété, (aiōn )
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; (aiōn )
13 en attendant la bienheureuse espérance et l’apparition glorieuse de notre grand Dieu et Sauveur Jésus-Christ,
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
14 qui s’est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité et de se faire, en nous purifiant, un peuple qui lui appartienne, et qui soit zélé pour les bonnes œuvres.
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify to himself his own special people, zealous of good works.
15 Voilà ce que tu dois prêcher, recommander et revendiquer avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.