< Psaumes 96 >
1 Chantez à Yahweh un cantique nouveau! Chantez à Yahweh, vous habitants de toute la terre!
quando domus aedificabatur post captivitatem canticum huic David cantate Domino canticum novum cantate Domino omnis terra
2 Chantez à Yahweh, bénissez son nom! Annoncez de jour en jour son salut,
cantate Domino benedicite nomini eius adnuntiate diem de die salutare eius
3 Racontez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les peuples.
adnuntiate inter gentes gloriam eius in omnibus populis mirabilia eius
4 Car Yahweh est grand et digne de toute louange, il est redoutable par dessus tous les dieux,
quoniam magnus Dominus et laudabilis valde terribilis est super omnes deos
5 car tous les dieux des peuples sont néant. Mais Yahweh a fait les cieux.
quoniam omnes dii gentium daemonia at vero Dominus caelos fecit
6 La splendeur et la magnificence sont devant lui, la puissance et la majesté sont dans son sanctuaire.
confessio et pulchritudo in conspectu eius sanctimonia et magnificentia in sanctificatione eius
7 Rendez à Yahweh, famille des peuples, rendez à Yahweh gloire et puissance!
adferte Domino patriae gentium adferte Domino gloriam et honorem
8 Rendez à Yahweh la gloire due à son nom! Apportez l’offrande et venez dans ses parvis.
adferte Domino gloriam nomini eius tollite hostias et introite in atria eius
9 Prosternez-vous devant Yahweh avec l’ornement sacré; tremblez devant lui, vous, habitants de toute la terre!
adorate Dominum in atrio sancto eius commoveatur a facie eius universa terra
10 Dites parmi les nations: « Yahweh est roi; aussi le monde sera stable et ne chancellera pas; il jugera les peuples avec droiture. »
dicite in gentibus quia Dominus regnavit etenim correxit orbem qui non movebitur iudicabit populos in aequitate
11 Que les cieux se réjouissent et que la terre soit dans l’allégresse! Que la mer s’agite avec tout ce qu’elle contient!
laetentur caeli et exultet terra commoveatur mare et plenitudo eius
12 Que la campagne s’égaie avec tout ce qu’elle renferme, que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
gaudebunt campi et omnia quae in eis sunt tunc exultabunt omnia ligna silvarum
13 devant Yahweh, car il vient! Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
a facie Domini quia venit quoniam venit iudicare terram iudicabit orbem terrae in aequitate et populos in veritate sua