< Psaumes 95 >

1 Venez, chantons avec allégresse à Yahweh! Poussons des cris de joie vers le Rocher de notre salut!
¡Vengan, cantemos con gozo a Yavé! ¡Aclamemos con júbilo a la Roca de nuestra salvación!
2 Allons au-devant de lui avec des louanges, faisons retentir des hymnes en son honneur.
Entremos ante su Presencia con acción de gracias, Aclamémoslo con salmos.
3 Car c’est un grand Dieu que Yahweh, un grand roi au-dessus de tous les dieux.
Porque Yavé es ʼEL grande, Y gran Rey sobre todos los ʼelohim.
4 Il tient dans sa main les fondements de la terre, et les sommets des montagnes sont à lui.
En su mano están las profundidades de la tierra. Suyas son las alturas de las montañas.
5 A lui la mer, car c’est lui qui l’a faite; la terre aussi: ses mains l’ont formée.
Suyo es el mar, pues Él lo hizo, Y sus manos formaron la tierra seca.
6 Venez, prosternons-nous et adorons, fléchissons le genou devant Yahweh, notre Créateur.
Vengan, adoremos y postrémonos. Arrodillémonos [ante] la Presencia de Yavé, nuestro Hacedor,
7 Car il est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de son pâturage, le troupeau que sa main conduit. Oh! si vous pouviez écouter aujourd’hui sa voix!
Porque Él es nuestro ʼElohim, Nosotros el pueblo de su prado y ovejas de su mano. Si ustedes oyen hoy su voz,
8 N’endurcissez pas votre cœur comme à Mériba, comme à la journée de Massa, dans le désert,
No endurezcan sus corazones como en Meriba, Como en el día de Masa en el desierto,
9 où vos pères m’ont tenté, m’ont éprouvé, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.
Cuando me tentaron sus antepasados. Me probaron, aunque vieron mi obra.
10 Pendant quarante ans j’eus cette race en dégoût, et je dis: C’est un peuple au cœur égaré; et ils n’ont pas connu mes voies.
Durante 40 años estuve disgustado con aquella generación, Y dije: Es un pueblo que divaga en su corazón, Y no conoce mis caminos.
11 Aussi je jurai dans ma colère: ils n’entreront pas dans mon repos.
Por tanto, juré en mi ira Que no entrarán en mi reposo.

< Psaumes 95 >