< Psaumes 95 >

1 Venez, chantons avec allégresse à Yahweh! Poussons des cris de joie vers le Rocher de notre salut!
بیایید خداوند را بسراییم و صخره نجات خود را آواز شادمانی دهیم!۱
2 Allons au-devant de lui avec des louanges, faisons retentir des hymnes en son honneur.
به حضور او با حمد نزدیک بشویم! و با مزامیر او راآواز شادمانی دهیم!۲
3 Car c’est un grand Dieu que Yahweh, un grand roi au-dessus de tous les dieux.
زیرا که یهوه، خدای بزرگ است،۳
4 Il tient dans sa main les fondements de la terre, et les sommets des montagnes sont à lui.
و پادشاه عظیم بر جمیع خدایان. نشیبهای زمین در دست وی است و فرازهای کوهها از آن او.۴
5 A lui la mer, car c’est lui qui l’a faite; la terre aussi: ses mains l’ont formée.
دریا از آن اوست، او آن رابساخت؛ و دستهای وی خشکی را مصور نمود.۵
6 Venez, prosternons-nous et adorons, fléchissons le genou devant Yahweh, notre Créateur.
بیایید عبادت و سجده نماییم و به حضورآفریننده خود خداوند زانو زنیم!۶
7 Car il est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de son pâturage, le troupeau que sa main conduit. Oh! si vous pouviez écouter aujourd’hui sa voix!
زیرا که اوخدای ما است! و ما قوم مرتع و گله دست اومی باشیم! امروز کاش آواز او را می‌شنیدید!۷
8 N’endurcissez pas votre cœur comme à Mériba, comme à la journée de Massa, dans le désert,
دل خود را سخت مسازید، مثل مریبا، مانند یوم مسا در صحرا.۸
9 où vos pères m’ont tenté, m’ont éprouvé, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.
چون اجداد شما مرا آزمودند وتجربه کردند و اعمال مرا دیدند.۹
10 Pendant quarante ans j’eus cette race en dégoût, et je dis: C’est un peuple au cœur égaré; et ils n’ont pas connu mes voies.
چهل سال ازآن قوم محزون بودم و گفتم: «قوم گمراه دل هستند که طرق مرا نشناختند.۱۰
11 Aussi je jurai dans ma colère: ils n’entreront pas dans mon repos.
پس در غضب خود قسم خوردم، که به آرامی من داخل نخواهند شد.»۱۱

< Psaumes 95 >