< Psaumes 95 >

1 Venez, chantons avec allégresse à Yahweh! Poussons des cris de joie vers le Rocher de notre salut!
Come, sing to Yahweh; sing joyfully to the one who protects us [MET] and saves us!
2 Allons au-devant de lui avec des louanges, faisons retentir des hymnes en son honneur.
We should thank him as we come before him, and sing (joyful songs/joyfully) as we praise him.
3 Car c’est un grand Dieu que Yahweh, un grand roi au-dessus de tous les dieux.
Because Yahweh is the great God, he is a great king [who rules] over all [other] gods.
4 Il tient dans sa main les fondements de la terre, et les sommets des montagnes sont à lui.
He rules over the whole earth, from the deepest places/caves to the highest mountains.
5 A lui la mer, car c’est lui qui l’a faite; la terre aussi: ses mains l’ont formée.
The seas are his, because he made them. He is [also] the one who [SYN] formed/made the dry land.
6 Venez, prosternons-nous et adorons, fléchissons le genou devant Yahweh, notre Créateur.
We should come, worship, and bow down before him. We should kneel before Yahweh, the one who made us.
7 Car il est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de son pâturage, le troupeau que sa main conduit. Oh! si vous pouviez écouter aujourd’hui sa voix!
He is our God, and we are the people whom he takes care of [MET]; like sheep [that a shepherd] takes care of. Today, listen to what Yahweh is saying to you.
8 N’endurcissez pas votre cœur comme à Mériba, comme à la journée de Massa, dans le désert,
He says, “Do not become stubborn [IDM] like [your ancestors] did at Meribah, and like [they did] at Massah in the desert.
9 où vos pères m’ont tenté, m’ont éprouvé, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.
There your ancestors (wanted to see/tried to determine) if they could do many very evil things [without my punishing them]. Even though they had seen me perform [many] miracles, they tested whether I [would continue to be patient with them].
10 Pendant quarante ans j’eus cette race en dégoût, et je dis: C’est un peuple au cœur égaré; et ils n’ont pas connu mes voies.
For 40 years I was angry with those people, and I said, ‘Those people say that they want to please me, but they do things that I detest. They refuse to obey my commands.’
11 Aussi je jurai dans ma colère: ils n’entreront pas dans mon repos.
So because I was very angry, I solemnly said/declared about them: ‘They will never enter [the land of Canaan] where I would have allowed them to rest!’”

< Psaumes 95 >