< Psaumes 94 >

1 Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais!
Psalmus ipsi David, Quarta Sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
2 Lève-toi, juge de la terre, rends aux superbes selon leurs œuvres!
Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
3 Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
4 Ils se répandent en discours arrogants, ils se glorifient, tous ces artisans d’iniquité.
Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
5 Yahweh, ils écrasent ton peuple, ils oppriment ton héritage,
Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
6 ils égorgent la veuve et l’étranger, ils massacrent les orphelins.
Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
7 Et ils disent: « Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention. »
Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
8 Comprenez-donc, stupides enfants du peuple! Insensés, quand aurez-vous l’intelligence?
Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il pas? Celui qui donne à l’homme l’intelligence ne reconnaîtrait-il pas?
Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
11 Yahweh connaît les pensées des hommes, il sait qu’elles sont vaines.
Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
12 Heureux l’homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l’enseignement de ta loi,
Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
13 pour l’apaiser aux jours du malheur, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
14 Car Yahweh ne rejettera pas son peuple, il n’abandonnera pas son héritage;
Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
15 mais le jugement redeviendra conforme à la justice, et tous les hommes au cœur droit y applaudiront.
Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Si Yahweh n’était pas mon secours, mon âme habiterait bientôt le séjour du silence.
Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. (questioned)
18 Quand je dis: « Mon pied chancelle, » ta bonté, Yahweh, me soutient.
Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
19 Quand les angoisses s’agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.
Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
20 A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales?
Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in præcepto?
21 Ils s’empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 Mais Yahweh est ma forteresse, mon Dieu est le rocher où je m’abrite.
Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meæ.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, il les exterminera par leur propre malice, il les exterminera, Yahweh, notre Dieu!
Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.

< Psaumes 94 >