< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais!
LEUM GOD, kom sie God su kai ma koluk; Fahkak mulat lom!
2 Lève-toi, juge de la terre, rends aux superbes selon leurs œuvres!
Kom mwet nununku lun mwet nukewa faclu; Tuyak ac oru nu sin mwet filang ma fal nu selos!
3 Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Mwet koluk inge ac engan putaka? LEUM GOD, elos ac konkin nwe ngac?
4 Ils se répandent en discours arrogants, ils se glorifient, tous ces artisans d’iniquité.
Mwet orekma koluk elos ac inse fulat Ac tungakkin ma koluk lalos nwe ngac?
5 Yahweh, ils écrasent ton peuple, ils oppriment ton héritage,
Elos itungya mwet lom, LEUM GOD, Ac akkeokye mwet su ma lom.
6 ils égorgent la veuve et l’étranger, ils massacrent les orphelins.
Elos uniya katinmas ac tulik mukaimtal, Ac akmuseya mwetsac su muta in facl sesr.
7 Et ils disent: « Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention. »
Elos fahk, “LEUM GOD El tia liye kut; God lun Israel El tia akilen ma inge.”
8 Comprenez-donc, stupides enfants du peuple! Insensés, quand aurez-vous l’intelligence?
Mwet luk, efu ku kowos arulana lalfon? Kowos ac etala ngac?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
God El orala insrasr — ya El ku in tia lohng? El orala mutasr — ya El ku in tia liye?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il pas? Celui qui donne à l’homme l’intelligence ne reconnaîtrait-il pas?
El mulat nu sin mutunfacl — ya el ac tia kaelos? El su luti mwet nukewa — ya pwaye wangin etu lal?
11 Yahweh connaît les pensées des hommes, il sait qu’elles sont vaines.
LEUM GOD El etu ma elos nunku; El etu lah wangin kalmen nunak lalos.
12 Heureux l’homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l’enseignement de ta loi,
O LEUM GOD, insewowo mwet se su kom luti, El su kom luti ke ma sap lom.
13 pour l’apaiser aux jours du malheur, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
Kom sang mongla nu sel ke len in ongoiya, Nwe ke pacl se pukpukyak sie luf in sruokya mwet koluk.
14 Car Yahweh ne rejettera pas son peuple, il n’abandonnera pas son héritage;
LEUM GOD El ac fah tia sisla mwet lal, Ac El ac fah tia som lukelos.
15 mais le jugement redeviendra conforme à la justice, et tous les hommes au cœur droit y applaudiront.
Ac fah sifil koneyukyak nununku suwohs ke iwen nununku; Ac mwet suwoswos nukewa ac fah akkeye.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Ku su ac tuyak keik in lain mwet koluk? Ac su ac wiyuyak lain elos su orek ma koluk?
17 Si Yahweh n’était pas mon secours, mon âme habiterait bientôt le séjour du silence.
LEUM GOD El funu tia kasreyu Na ngunik lukun sa na som nu ke facl se wangin pusra lohngyuk we.
18 Quand je dis: « Mon pied chancelle, » ta bonté, Yahweh, me soutient.
Nga fahk, “Nga ikori,” Na lungse kawil lom, O LEUM GOD, tapukyuyak.
19 Quand les angoisses s’agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.
Ke pacl nga fohsak ke nunak pus insiuk, Kom akwoyeyu ac akenganye ngunik.
20 A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales?
Kom tia welulos su oru nununku sesuwos, Su oru mu ma koluk uh wo —
21 Ils s’empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
Su pwapa sulallal lain mwet suwohs Ac wotela tuh mwet wangin mwata in anwuki.
22 Mais Yahweh est ma forteresse, mon Dieu est le rocher où je m’abrite.
A LEUM GOD El loangeyu; God luk El nien moul luk.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, il les exterminera par leur propre malice, il les exterminera, Yahweh, notre Dieu!
El ac fah kaelos ke koluk lalos, Ac kunauselosla ke ma koluk lalos; LEUM GOD lasr El ac fah kunauselosla.