< Psaumes 94 >

1 Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais!
Kasakkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA Cathut, moipathungnae katawnkung, Oe Cathut moipathungnae katawnkung, ang haw.
2 Lève-toi, juge de la terre, rends aux superbes selon leurs œuvres!
Talai taminaw lawkcengkung, thaw haw, ka kâoupnaw hah moipathung haw.
3 Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Oe BAWIPA, tamikathoutnaw teh nâtotouh ne, nâtotouh ne a lunghawi awh han vai.
4 Ils se répandent en discours arrogants, ils se glorifient, tous ces artisans d’iniquité.
A ngai patetlah lawk a dei awh teh, a lawk a hram awh teh, nâtotouh ne a kâoup awh han vai.
5 Yahweh, ils écrasent ton peuple, ils oppriment ton héritage,
Oe BAWIPA, na taminaw hah a pacekpahlek awh teh, nange râw hah a rektap awh.
6 ils égorgent la veuve et l’étranger, ils massacrent les orphelins.
Lahmainu hoi imyinnaw hah a thei awh teh, na pa kaawm hoeh e naw hah ouk a thei awh.
7 Et ils disent: « Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention. »
BAWIPA ni hmawt mahoeh, Jakop Cathut ni hai panuek mahoeh ati awh.
8 Comprenez-donc, stupides enfants du peuple! Insensés, quand aurez-vous l’intelligence?
Maya thung dawk e tamipathunaw, panuek awh haw, Nâtuek maw na lungang awh han vai.
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
Thainae hnâ kasakkung ni thai mahoeh ou. Mit kasakkung ni hmawt mahoeh ou.
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il pas? Celui qui donne à l’homme l’intelligence ne reconnaîtrait-il pas?
Miphunnaw kacangkhaikung hoi panuenae kacangkhaikung ni panuek mahoeh ou.
11 Yahweh connaît les pensées des hommes, il sait qu’elles sont vaines.
BAWIPA ni taminaw e pouknae banghai bang hoeh e hah a panue.
12 Heureux l’homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l’enseignement de ta loi,
Oe BAWIPA, na kâlawk dawk hoi na cangkhai teh, na yue e naw teh a yawkahawi e lah ao.
13 pour l’apaiser aux jours du malheur, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
Tamikathout hanelah tangkom tai hoehroukrak, runae dawk hoi na kâhat sak thai mahoeh.
14 Car Yahweh ne rejettera pas son peuple, il n’abandonnera pas son héritage;
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni a taminaw hah hnoun mahoeh, a râw takhoe mahoeh.
15 mais le jugement redeviendra conforme à la justice, et tous les hommes au cœur droit y applaudiront.
Hatei, tamikalan koe lawkcengnae ban vaiteh, a lungthin kalan e pueng ni a tarawi awh han.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Yonnae kasaknaw taran hanelah apimouh kai hanlah ka thaw han. Payonnae kasaknaw taran hanelah apimaw kai yueng lah kangdout han.
17 Si Yahweh n’était pas mon secours, mon âme habiterait bientôt le séjour du silence.
BAWIPA teh kabawmkung lah awm hoeh pawiteh, duem onae koe ka hringnae yout kahmat han doeh toe.
18 Quand je dis: « Mon pied chancelle, » ta bonté, Yahweh, me soutient.
Kangduenae hawihoeh ka tet pawiteh, Oe BAWIPA, na lungmanae ni na kuet han.
19 Quand les angoisses s’agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.
Ka lung mak pathu navah, lung na pahawinae ni ka lung ahawi sak.
20 A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales?
Payonnae bawitungkhung, hawihoehnae phung hai a sak awh e teh, nang hoi kâhuiko thai han vaimoe.
21 Ils s’empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
Ayânaw hringnae taranlahoi a kâhmo teh, yonnae ka tawn hoeh naw hah yon a pen awh.
22 Mais Yahweh est ma forteresse, mon Dieu est le rocher où je m’abrite.
Hatei, BAWIPA teh ka kânguenae doeh. Ka Cathut teh ka lungsong doeh.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, il les exterminera par leur propre malice, il les exterminera, Yahweh, notre Dieu!
A payonnae hah amamouh lathueng phat sak nateh, hawihoehnae a sak awh lahun nah koung a tâtueng awh han. BAWIPA maimae Cathut ni koung a tâtueng awh han.

< Psaumes 94 >