< Psaumes 91 >
1 Celui qui s’abrite sous la protection du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant.
EL que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
2 Je dis à Yahweh: « Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie. »
Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, en él confiaré.
3 Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur et de la peste funeste.
Y él te librará del lazo del cazador: de la peste destruidora.
4 Il te couvrira de ses ailes, et sous ses plumes tu trouveras un refuge. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga es su verdad.
5 Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour,
No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
6 ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi.
Ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que en medio del día destruya.
7 Que mille tombent à ton côté, et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint.
Caerán á tu lado mil, y diez mil á tu diestra: [mas] á ti no llegará.
8 De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.
Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
9 Car tu as dit: « Tu es mon refuge, Yahweh! » tu as fait du Très-Haut ton asile.
Porque tú has puesto á Jehová, [que es] mi esperanza, al Altísimo por tu habitación,
10 Le malheur ne viendra pas jusqu’à toi, aucun fléau n’approchera de ta tente.
No te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada.
11 Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. —
Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león y al dragón.
14 « Puisqu’il s’est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
15 Il m’invoquera et je l’exaucerai; je serai avec lui dans la détresse. « Je le délivrerai et le glorifierai.
Me invocará, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: lo libraré, y le glorificaré.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut. »
Saciarélo de larga vida, y mostraréle mi salud.