< Psaumes 91 >

1 Celui qui s’abrite sous la protection du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant.
You whose home is the shelter of God Most High, whose abode is the shadow of God Almighty,
2 Je dis à Yahweh: « Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie. »
can say to the Lord, ‘My refuge, my fortress, my God, in whom I trust.’
3 Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur et de la peste funeste.
For he saves you from fowler’s snare, from deadly plague,
4 Il te couvrira de ses ailes, et sous ses plumes tu trouveras un refuge. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
he shelters you with his pinions, and under his wings you can hide. His truth will be a shield and buckler.
5 Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour,
You need not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
6 ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi.
nor the plague that stalks in darkness, nor the pestilence raging at noon.
7 Que mille tombent à ton côté, et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint.
A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand: but it will not draw near to you.
8 De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.
You will only look on with your eyes, and see how the wicked are punished.
9 Car tu as dit: « Tu es mon refuge, Yahweh! » tu as fait du Très-Haut ton asile.
You have made the Lord your refuge, you have made the Most High your defence.
10 Le malheur ne viendra pas jusqu’à toi, aucun fléau n’approchera de ta tente.
You will never be met by misfortune, no plague will come near your tent,
11 Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
for he orders his angels to guard you, wherever you go.
12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
They will carry you with their hands, so you don’t hurt your foot on a stone.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. —
You will trample down lions and snakes, tread on young lions and cobras.
14 « Puisqu’il s’est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
‘Because of their love for me, I will deliver them, I will protect those who trust my name.
15 Il m’invoquera et je l’exaucerai; je serai avec lui dans la détresse. « Je le délivrerai et le glorifierai.
I will answer their cry and be with them in trouble, bringing them forth into safety and honour.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut. »
I will give them a life of many days, I will show them my salvation.’

< Psaumes 91 >