< Psaumes 91 >
1 Celui qui s’abrite sous la protection du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant.
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
2 Je dis à Yahweh: « Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie. »
I will say of Jehovah, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
3 Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur et de la peste funeste.
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 Il te couvrira de ses ailes, et sous ses plumes tu trouveras un refuge. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
5 Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour,
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
6 ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Que mille tombent à ton côté, et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 Car tu as dit: « Tu es mon refuge, Yahweh! » tu as fait du Très-Haut ton asile.
Because you have made Jehovah your refuge, and the Most High your dwelling place,
10 Le malheur ne viendra pas jusqu’à toi, aucun fléau n’approchera de ta tente.
no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
11 Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. —
You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 « Puisqu’il s’est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
"Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 Il m’invoquera et je l’exaucerai; je serai avec lui dans la détresse. « Je le délivrerai et le glorifierai.
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut. »
I will satisfy him with long life, and show him my salvation."