< Psaumes 91 >
1 Celui qui s’abrite sous la protection du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant.
Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
2 Je dis à Yahweh: « Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie. »
Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
3 Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur et de la peste funeste.
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
4 Il te couvrira de ses ailes, et sous ses plumes tu trouveras un refuge. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
5 Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour,
Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
6 ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi.
От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
7 Que mille tombent à ton côté, et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint.
Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
8 De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.
Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
9 Car tu as dit: « Tu es mon refuge, Yahweh! » tu as fait du Très-Haut ton asile.
Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
10 Le malheur ne viendra pas jusqu’à toi, aucun fléau n’approchera de ta tente.
Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
11 Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. —
Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
14 « Puisqu’il s’est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
15 Il m’invoquera et je l’exaucerai; je serai avec lui dans la détresse. « Je le délivrerai et le glorifierai.
Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut. »
Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.