< Psaumes 90 >
1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d’âge en âge.
Oratio Moysi hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis: a generatione in generationem.
2 Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses enfanté la terre et le monde, de l’éternité à l’éternité tu es, ô Dieu!
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra, et orbis: a saeculo et usque in saeculum tu es Deus.
3 Tu réduis les mortels en poussière, et tu dis: « Retournez, fils de l’homme! »
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini filii hominum.
4 Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d’hier, quand il passe, et comme une veille de la nuit.
Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quae praeteriit, Et custodia in nocte,
5 Tu les emportes, semblables à un songe; le matin, comme l’herbe, ils repoussent:
quae pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 le matin, elle fleurit et pousse; le soir, elle se flétrit et se dessèche.
Mane sicut herba transeat, mane floreat, et transeat: vespere decidat, induret, et arescat.
7 Ainsi nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous terrifie.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta face.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo: saeculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux, nous voyons nos années s’évanouir comme un son léger.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt: et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur:
10 Nos jours s’élèvent à soixante-dix ans, et dans leur pleine mesure à quatre-vingts ans; et leur splendeur n’est que peine et misère, car ils passent vite, et nous nous envolons!
dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
11 Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t’est due?
Quis novit potestatem irae tuae: et prae timore tuo iram tuam
12 Enseigne-nous à bien compter nos jours. afin que nous acquérions un cœur sage.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac: et eruditos corde in sapientia.
13 Reviens, Yahweh; jusques à quand? Aie pitié de tes serviteurs.
Convertere Domine usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 Rassasie-nous le matin de ta bonté, et nous serons tous nos jours dans la joie et l’allégresse.
Repleti sumus mane misericordia tua: exultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d’années que nous avons connu le malheur.
Laetati sumus pro diebus, quibus nos humiliasti: annis, quibus vidimus mala.
16 Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, ainsi que ta gloire, pour leurs enfants!
Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
17 Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l’ouvrage de nos mains; oui, affermis l’ouvrage de nos mains!
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos: et opus manuum nostrarum dirige.