< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d’âge en âge.
Bæn guðsmannsins Móse. Drottinn, þú hefur verið okkur athvarf frá kynslóð til kynslóðar.
2 Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses enfanté la terre et le monde, de l’éternité à l’éternité tu es, ô Dieu!
Áður en þú skapaðir fjöllin og jörðin varð til, varst þú, ó Guð – þú átt þér hvorki upphaf né endi!
3 Tu réduis les mortels en poussière, et tu dis: « Retournez, fils de l’homme! »
Þú talar – og maðurinn verður aftur að dufti.
4 Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d’hier, quand il passe, et comme une veille de la nuit.
Þúsund ár eru eins og einn dagur fyrir þér, eins og klukkustund!
5 Tu les emportes, semblables à un songe; le matin, comme l’herbe, ils repoussent:
Við berumst með straumi tímans og hverfum líkt og í draumi.
6 le matin, elle fleurit et pousse; le soir, elle se flétrit et se dessèche.
Við erum eins og grasið sem grær að morgni en skrælnar að kvöldi, visnar og deyr.
7 Ainsi nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous terrifie.
Við föllum fyrir reiði þinni og hnígum fyrir bræði þinni.
8 Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta face.
Þú hefur breitt úr syndum okkar frammi fyrir þér – einnig hinum leyndu syndum – engin þeirra er þér hulin.
9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux, nous voyons nos années s’évanouir comme un son léger.
Reiði þín er enginn leikur. Er að undra þótt ævin sé erfið og dagarnir líði sem andvarp.
10 Nos jours s’élèvent à soixante-dix ans, et dans leur pleine mesure à quatre-vingts ans; et leur splendeur n’est que peine et misère, car ils passent vite, et nous nous envolons!
Ævi okkar er sjötíu ár og þegar best lætur áttatíu ár. En jafnvel bestu árin eru full af mæðu og hégóma. Þau eru horfin áður en varir og við á bak og burt!
11 Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t’est due?
Hver þekkir ógnir reiði þinnar, og hvert okkar óttast þig eins og ber?
12 Enseigne-nous à bien compter nos jours. afin que nous acquérions un cœur sage.
Kenndu okkur að telja alla okkar daga og skilja hve ævin er stutt. Gefðu að við fáum notað hana til góðs.
13 Reviens, Yahweh; jusques à quand? Aie pitié de tes serviteurs.
Ó, Drottinn, hve lengi er þess að bíða að þú dragir reiði þína í hlé og blessir okkur á nýjan leik?
14 Rassasie-nous le matin de ta bonté, et nous serons tous nos jours dans la joie et l’allégresse.
Miskunna okkur á hverjum morgni að við megum gleðjast hvern einasta dag.
15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d’années que nous avons connu le malheur.
Já, gefðu okkur gleði í stað armæðu liðinna daga.
16 Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, ainsi que ta gloire, pour leurs enfants!
Leyfðu okkur aftur að reyna máttarverk þín svo að börn okkar sjái dýrð þína eins og við forðum.
17 Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l’ouvrage de nos mains; oui, affermis l’ouvrage de nos mains!
Náð Drottins Guðs sé með okkur. Hann veiti okkur gæfu og gengi.

< Psaumes 90 >