< Psaumes 9 >
1 Au maître de chant. Sur l’air « Mort au fils ». Psaume de David. Je louerai Yahweh de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles.
Хвалим Те, Господе, из свега срца свог, казујем сва чудеса Твоја.
2 Je me réjouirai et je tressaillerai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
Радујем се и веселим се о Теби, певам имену Твом, Вишњи!
3 Mes ennemis reculent, ils trébuchent et tombent devant ta face.
Непријатељи се моји вратише натраг, спотакоше се и неста их испред лица Твог;
4 Car tu as fait triompher mon droit et ma cause, tu t’es assis sur ton trône en juste juge.
Јер си свршио суд мој и одбранио ме; сео си на престо, судија праведни.
5 Tu as châtié les nations, tu as fait périr l’impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
Расрдио си се на народе и убио безбожника, име си им затро довека, за свагда.
6 L’ennemi est anéanti! Des ruines pour toujours! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir a disparu!
Непријатељу неста мачева сасвим; градове Ти си развалио; погибе спомен њихов.
7 Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
Али Господ увек живи; спремио је за суд престо свој.
8 Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
Он ће судити васионом свету по правди, усудиће народима право.
9 Et Yahweh est un refuge pour l’opprimé, un refuge au temps de la détresse.
Господ је уточиште убогоме, уточиште у невољи.
10 En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.
У Тебе се уздају који знају име Твоје, јер не остављаш оних који Те траже, Господе!
11 Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
Појте Господу, који живи на Сиону; казујте народу дела Његова;
12 Car celui qui redemande le sang versé s’en est souvenu, il n’a pas oublié le cri des affligés.
Јер Он освећује крв, памти је; не заборавља јаук невољних.
13 « Aie pitié de moi, Yahweh, disaient-ils; vois l’affliction où m’ont réduit mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort,
Смилуј се на ме, Господе; погледај како страдам од непријатеља својих, Ти, који ме подижеш од врата смртних,
14 afin que je puisse raconter toutes les louanges, aux portes de la fille de Sion, tressaillir de joie à cause de ton salut. »
Да бих казивао све хвале Твоје на вратима кћери Сионове, и славио спасење Твоје.
15 Les nations sont tombées dans la fosse qu’elles ont creusée, dans le lacet qu’elles ont caché s’est pris leur pied.
Попадоше народи у јаму, коју су ископали; у замку, коју су сами наместили, ухвати се нога њихова.
16 Yahweh s’est montré, il a exercé le jugement, dans l’œuvre de ses mains il a enlacé l’impie. (Higgaion) Séla.
Познаше Господа; Он је судио; у дела руку својих заплете се безбожник.
17 Les impies retournent au schéol, toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
Вратиће се у пакао безбожници, сви народи који заборављају Бога; (Sheol )
18 Car le malheureux n’est pas toujours oublié, l’espérance des affligés ne périt pas à jamais.
Јер неће свагда бити заборављен убоги, и нада невољницима неће никад погинути.
19 Lève-toi, Yahweh! Que l’homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
Устани, Господе, да се не посили човек, и да приме народи суд пред Тобом.
20 Répands sur elles l’épouvante, Yahweh; que les peuples sachent qu’ils sont des hommes! — Séla.
Пусти, Господе, страх на њих; нека познају народи да су људи.