< Psaumes 9 >

1 Au maître de chant. Sur l’air « Mort au fils ». Psaume de David. Je louerai Yahweh de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles.
For the choirmaster. To the tune of “The Death of the Son.” A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will recount all Your wonders.
2 Je me réjouirai et je tressaillerai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
3 Mes ennemis reculent, ils trébuchent et tombent devant ta face.
When my enemies retreat, they stumble and perish before You.
4 Car tu as fait triompher mon droit et ma cause, tu t’es assis sur ton trône en juste juge.
For You have upheld my just cause; You sit on Your throne judging righteously.
5 Tu as châtié les nations, tu as fait périr l’impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
You have rebuked the nations; You have destroyed the wicked; You have erased their name forever and ever.
6 L’ennemi est anéanti! Des ruines pour toujours! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir a disparu!
The enemy has come to eternal ruin, and You have uprooted their cities; the very memory of them has vanished.
7 Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
But the LORD abides forever; He has established His throne for judgment.
8 Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
He judges the world with justice; He governs the people with equity.
9 Et Yahweh est un refuge pour l’opprimé, un refuge au temps de la détresse.
The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
10 En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.
Those who know Your name trust in You, for You, O LORD, have not forsaken those who seek You.
11 Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; proclaim His deeds among the nations.
12 Car celui qui redemande le sang versé s’en est souvenu, il n’a pas oublié le cri des affligés.
For the Avenger of bloodshed remembers; He does not ignore the cry of the afflicted.
13 « Aie pitié de moi, Yahweh, disaient-ils; vois l’affliction où m’ont réduit mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort,
Be merciful to me, O LORD; see how my enemies afflict me! Lift me up from the gates of death,
14 afin que je puisse raconter toutes les louanges, aux portes de la fille de Sion, tressaillir de joie à cause de ton salut. »
that I may declare all Your praises— that within the gates of Daughter Zion I may rejoice in Your salvation.
15 Les nations sont tombées dans la fosse qu’elles ont creusée, dans le lacet qu’elles ont caché s’est pris leur pied.
The nations have fallen into a pit of their making; their feet are caught in the net they have hidden.
16 Yahweh s’est montré, il a exercé le jugement, dans l’œuvre de ses mains il a enlacé l’impie. (Higgaion) Séla.
The LORD is known by the justice He brings; the wicked are ensnared by the work of their hands.
17 Les impies retournent au schéol, toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
The wicked will return to Sheol— all the nations who forget God. (Sheol h7585)
18 Car le malheureux n’est pas toujours oublié, l’espérance des affligés ne périt pas à jamais.
For the needy will not always be forgotten; nor the hope of the oppressed forever dashed.
19 Lève-toi, Yahweh! Que l’homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
Rise up, O LORD, do not let man prevail; let the nations be judged in Your presence.
20 Répands sur elles l’épouvante, Yahweh; que les peuples sachent qu’ils sont des hommes! — Séla.
Lay terror upon them, O LORD; let the nations know they are but men.

< Psaumes 9 >