< Psaumes 87 >

1 Psaume des fils de Coré. Cantique. Il l’a fondée sur les saintes montagnes!
Seine Grundfeste ist auf den Bergen der Heiligkeit.
2 Yahweh aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob.
Jehovah liebt die Tore Zions über alle Wohnungen Jakobs.
3 Des choses glorieuses ont été dites sur toi, cité de Dieu! — Séla.
Herrliches soll in dir geredet werden, Stadt Gottes. (Selah)
4 « Je nommerai Rahab et Babylone parmi ceux qui me connaissent; voici les Philistins, et Tyr, avec l’Ethiopie: c’est là qu’ils sont nés. »
Ich werde Rahabs gedenken und Babels unter denen, die mich erkennen; siehe, das Philisterland und Zor samt Kusch; dieser ist dort geboren!
5 Et l’on dira de Sion: Celui-ci et celui-là y est né; c’est Lui, le Très-Haut, qui l’a fondée.
Und von Zion wird man sagen: Der Mann und der Mann ist geboren in ihr, und Er, der Allerhöchste, wird sie festigen.
6 Yahweh inscrira au rôle des peuples: « Celui-ci est né là. » — Séla.
Jehovah wird erzählen beim Aufschreiben der Völker: Dieser ist geboren allda. (Selah)
7 Et chanteurs et musiciens disent: « Toutes mes sources sont en toi. »
Und die Sänger wie die im Reigen: Alle meine Brunnquellen sind in Dir.

< Psaumes 87 >