< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Prête l’oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
2 Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.
3 Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
Be merciful to me, O Lord: for I cry to you daily.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j’élève mon âme.
Rejoice the soul of your servant: for to you, O Lord, do I lift up my soul.
5 Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t’invoquent.
For you, Lord, are good, and ready to forgive; and plenteous in mercy to all them that call on you.
6 Yahweh, prête l’oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 Je t’invoque au jour de ma détresse, et tu m’exauceras.
In the day of my trouble I will call on you: for you will answer me.
8 Nul ne t’égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
Among the gods there is none like to you, O Lord; neither are there any works like to your works.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
All nations whom you have made shall come and worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
10 Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
For you are great, and do wondrous things: you are God alone.
11 Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for ever more.
13 Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol h7585)
For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
14 O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.
16 Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
O turn to me, and have mercy on me; give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
17 Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c’est toi, Yahweh, qui m’assistes et me consoles.
Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because you, LORD, have helped me, and comforted me.

< Psaumes 86 >