< Psaumes 85 >
1 Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Tu as été favorable à ton pays, Yahweh, tu as ramené les captifs de Jacob;
Per il Capo de’ musici. Salmo de’ figliuoli di Kore. O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto Giacobbe dalla cattività.
2 tu as pardonné l’iniquité à ton peuple, tu as couvert tous ses péchés; — Séla.
Tu hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. (Sela)
3 tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira.
4 Rétablis-nous, Dieu de notre salut; mets fin à ton sentiment contre nous.
Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa’ cessar la tua indignazione contro di noi.
5 Seras-tu toujours irrité contre nous, prolongeras-tu ton courroux éternellement?
Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar l’ira tua d’età in età?
6 Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te?
7 Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza.
8 Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh: — Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles; pourvu qu’ils ne retournent pas à leur folie. —
Io ascolterò quel che dirà Iddio, l’Eterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; ma non ritornino più alla follia!
9 Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent, et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.
Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese.
10 La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s’embrasseront.
La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.
La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo.
12 Yahweh lui-même accordera tout bien, et notre terre donnera son fruit.
Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.
13 La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.
La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi.