< Psaumes 85 >
1 Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Tu as été favorable à ton pays, Yahweh, tu as ramené les captifs de Jacob;
[Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Psalm.] Jehova, du hast Gunst erzeigt deinem Lande, hast die Gefangenschaft Jakobs gewendet;
2 tu as pardonné l’iniquité à ton peuple, tu as couvert tous ses péchés; — Séla.
Du hast vergeben die Ungerechtigkeit deines Volkes, all ihre Sünde hast du zugedeckt. (Sela)
3 tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
Du hast zurückgezogen all deinen Grimm, hast dich abgewendet von der Glut deines Zornes.
4 Rétablis-nous, Dieu de notre salut; mets fin à ton sentiment contre nous.
Führe uns zurück, Gott unseres Heils, und mache deinem Unwillen gegen uns ein Ende!
5 Seras-tu toujours irrité contre nous, prolongeras-tu ton courroux éternellement?
Willst du ewiglich wider uns zürnen? Willst du deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?
6 Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Willst du uns nicht wieder beleben, daß dein Volk sich in dir erfreue?
7 Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
Laß uns, Jehova, deine Güte sehen, und dein Heil gewähre uns!
8 Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh: — Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles; pourvu qu’ils ne retournent pas à leur folie. —
Hören will ich, was Gott, [El] Jehova, reden wird; denn [O. ja] Frieden wird er reden zu seinem Volke und zu seinen Frommen, -nur daß sie nicht zur Torheit zurückkehren!
9 Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent, et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.
Fürwahr, nahe ist sein Heil denen, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit wohne in unserem Lande.
10 La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s’embrasseront.
Güte und Wahrheit sind sich begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküßt.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.
Wahrheit wird sprossen aus der Erde, und Gerechtigkeit herniederschauen vom Himmel.
12 Yahweh lui-même accordera tout bien, et notre terre donnera son fruit.
Auch wird Jehova das Gute geben, und unser Land wird darreichen seinen Ertrag.
13 La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.
Die Gerechtigkeit wird vor ihm einhergehen und ihre Tritte zu seinem Wege machen. [O. seine Tritte zu ihrem Wege machen, d. h. ihm nachfolgen]