< Psaumes 84 >

1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Psaume des fils de Coré. Que tes demeures sont aimables, Yahweh des armées!
For the leader. On the gittith. Of the Korahites, a psalm. How dearly loved is the place where you live, Lord of hosts!
2 Mon âme s’épuise en soupirant après les parvis de Yahweh; mon cœur et ma chair tressaillent vers le Dieu vivant.
How I long and yearn for the courts of the Lord. Now heart and flesh cry for joy to the living God.
3 Le passereau même trouve une demeure, et l’hirondelle un nid où elle repose ses petits: Tes autels, Yahweh des armées, mon roi et mon Dieu!
Even the sparrow has found her a home and the swallow a nest, to lay her young, near your altar, Lord of hosts, my king and my God.
4 Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te louer encore. — Séla.
Happy those who live in your house, praising you evermore. (Selah)
5 Heureux les hommes qui ont en toi leur force; ils ne pensent qu’aux saintes montées.
Happy those whose strength is in you, people with pilgrim hearts.
6 Lorsqu’ils traversent la vallée des Larmes ils la changent en un lieu plein de sources, et la pluie d’automne la couvre aussi de bénédictions.
As they pass through the valley of tears, they make it a place of fountains, clothed with the blessings of early rain.
7 Pendant la marche s’accroît la vigueur, et ils paraissent devant Dieu à Sion:
From rampart to rampart on they march, till at last God reveals himself in Zion.
8 « Yahweh, Dieu des armées, disent-ils, écoute ma prière; prête l’oreille, Dieu de Jacob. » — Séla.
Lord, God of hosts, hear my prayer, attend, O God of Jacob. (Selah)
9 Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu, et regarde la face de ton Oint!
Behold, O God, our defender, and look upon your anointed,
10 Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille; je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, plutôt que d’habiter sous les tentes des méchants.
for better a single day in your courts than a thousand in my own chambers: better stand at the door of the house of my God than live in the tents of ungodliness,
11 Car Yahweh Dieu est un soleil et un bouclier; Yahweh donne la grâce et la gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’innocence.
for the Lord is sun and shield, the Lord gives grace and glory. He withholds no good thing from the life that is blameless.
12 Yahweh des armées, heureux celui qui se confie en toi!
Lord of hosts, happy those whose trust is in you.

< Psaumes 84 >