< Psaumes 84 >

1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Psaume des fils de Coré. Que tes demeures sont aimables, Yahweh des armées!
“For the leader of the music. On the Gittith. A psalm of the sons of Korah.” How lovely are thy tabernacles, O LORD of hosts!
2 Mon âme s’épuise en soupirant après les parvis de Yahweh; mon cœur et ma chair tressaillent vers le Dieu vivant.
My soul longeth, yea, fainteth, for the courts of the LORD; My heart and my flesh cry aloud for the living God.
3 Le passereau même trouve une demeure, et l’hirondelle un nid où elle repose ses petits: Tes autels, Yahweh des armées, mon roi et mon Dieu!
The very sparrow findeth an abode, And the swallow a nest, where they may lay their young, By thine altars, O LORD of hosts, My king and my God!
4 Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te louer encore. — Séla.
Happy they who dwell in thy house, Who are continually praising thee! (Pause)
5 Heureux les hommes qui ont en toi leur force; ils ne pensent qu’aux saintes montées.
Happy the man whose glory is in thee, In whose heart are the ways [[to Jerusalem]]!
6 Lorsqu’ils traversent la vallée des Larmes ils la changent en un lieu plein de sources, et la pluie d’automne la couvre aussi de bénédictions.
Passing through the valley of Baca, they make it a fountain; and the early rain covereth it with blessings.
7 Pendant la marche s’accroît la vigueur, et ils paraissent devant Dieu à Sion:
They go on from strength to strength; Every one of them appeareth before God in Zion.
8 « Yahweh, Dieu des armées, disent-ils, écoute ma prière; prête l’oreille, Dieu de Jacob. » — Séla.
Hear my prayer, O LORD, God of hosts! Give ear, O God of Jacob! (Pause)
9 Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu, et regarde la face de ton Oint!
Look down, O God! our shield, And behold the face of thine anointed!
10 Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille; je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, plutôt que d’habiter sous les tentes des méchants.
For a day spent in thy courts is better than a thousand: I would rather stand on the threshold of the house of my God, Than dwell in the tents of wickedness.
11 Car Yahweh Dieu est un soleil et un bouclier; Yahweh donne la grâce et la gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’innocence.
For the LORD God is a sun and a shield; The LORD giveth grace and glory; No good thing doth he withhold From them that walk uprightly.
12 Yahweh des armées, heureux celui qui se confie en toi!
O LORD of hosts! Happy the man who trusteth in thee!

< Psaumes 84 >