< Psaumes 83 >
1 Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l’inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
2 Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
3 Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
4 « Venez, disent-ils, exterminons-les d’entre les nations, et qu’on ne prononce plus le nom d’Israël! »
Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
5 Ils se concertent tous d’un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
6 les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
7 Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
8 Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
9 Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
10 Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d’engrais à la terre.
ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
12 Car ils disent: « Emparons-nous des demeures de Dieu! »
ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
13 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu’emporte le vent!
Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
14 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
15 ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
16 Couvre leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, Yahweh.
Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
17 Qu’ils soient à jamais dans la confusion et l’épouvante, dans la honte et dans la ruine!
Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
18 Qu’ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!
Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.