< Psaumes 83 >

1 Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l’inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
[A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
2 Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
3 Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
4 « Venez, disent-ils, exterminons-les d’entre les nations, et qu’on ne prononce plus le nom d’Israël! »
They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
5 Ils se concertent tous d’un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
6 les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
7 Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
8 Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
9 Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
10 Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d’engrais à la terre.
who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Car ils disent: « Emparons-nous des demeures de Dieu! »
who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
13 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu’emporte le vent!
My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
14 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
15 ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
16 Couvre leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, Yahweh.
Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
17 Qu’ils soient à jamais dans la confusion et l’épouvante, dans la honte et dans la ruine!
Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
18 Qu’ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!
that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.

< Psaumes 83 >