< Psaumes 83 >

1 Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l’inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
2 Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
3 Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
4 « Venez, disent-ils, exterminons-les d’entre les nations, et qu’on ne prononce plus le nom d’Israël! »
They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
5 Ils se concertent tous d’un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
6 les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. (Selah)
9 Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
10 Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d’engrais à la terre.
Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
12 Car ils disent: « Emparons-nous des demeures de Dieu! »
Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
13 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu’emporte le vent!
O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
14 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
15 ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
16 Couvre leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, Yahweh.
Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
17 Qu’ils soient à jamais dans la confusion et l’épouvante, dans la honte et dans la ruine!
Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
18 Qu’ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!
That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.

< Psaumes 83 >