< Psaumes 83 >

1 Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l’inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
A Canticle Psalm of Asaph. O God, who will ever be like you? Do not be silent, and do not be unmoved, O God.
2 Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
For behold, your enemies have sounded off, and those who hate you have carried out a head.
3 Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
They have acted with malice in counsel over your people, and they have plotted against your holy ones.
4 « Venez, disent-ils, exterminons-les d’entre les nations, et qu’on ne prononce plus le nom d’Israël! »
They have said, “Come, let us scatter them from the nations and not allow the name of Israel to be remembered any longer.”
5 Ils se concertent tous d’un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
For they plotted unanimously. Joined together against you, they ordained a covenant:
6 les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
the tabernacle of Edomites and Ishmaelites, and Moab and the Hagarites,
7 Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
and Gebal, and Ammon, and Amalek, the foreigners among the inhabitants of Tyre.
8 Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
For even Assur comes with them. They have become the helpers of the sons of Lot.
9 Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
Do to them as you did to Midian and Sisera, just as to Jabin at the torrent of Kishon.
10 Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d’engrais à la terre.
They perished at Endor, and they became like the dung of the earth.
11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
Set their leaders to be like Oreb and Zeeb, and Zebah and Zalmunna: all their leaders
12 Car ils disent: « Emparons-nous des demeures de Dieu! »
who said, “Let us possess the Sanctuary of God for an inheritance.”
13 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu’emporte le vent!
My God, set them like a wheel, and like stubble before the face of the wind.
14 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
Set them like a fire burning up the forest, and like a flame burning up the mountains.
15 ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
So will you pursue them in your tempest, and disturb them in your wrath.
16 Couvre leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, Yahweh.
Fill their faces with shame, and they will seek your name, O Lord.
17 Qu’ils soient à jamais dans la confusion et l’épouvante, dans la honte et dans la ruine!
Let them be ashamed and troubled, from age to age, and let them be confounded and perish.
18 Qu’ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!
And let them know that the Lord is your name. You alone are the Most High in all the earth.

< Psaumes 83 >