< Psaumes 83 >

1 Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l’inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
En Sang. En Salme af Asaf.
2 Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 « Venez, disent-ils, exterminons-les d’entre les nations, et qu’on ne prononce plus le nom d’Israël! »
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Ils se concertent tous d’un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d’engrais à la terre.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 Car ils disent: « Emparons-nous des demeures de Dieu! »
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu’emporte le vent!
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Couvre leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, Yahweh.
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 Qu’ils soient à jamais dans la confusion et l’épouvante, dans la honte et dans la ruine!
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 Qu’ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!

< Psaumes 83 >